Happy New Year from Englishelp!

«Auld Lang Syne» — шотландская песня на стихи Роберта Бернса, написанная в 1788 году. В англоязычных странах ее чаще всего поют при встрече Нового года, сразу после полуночи.

Роберт Бернс отправил текст песни редактору «Шотландского музея музыки», с припиской: «Эта песня, эта старинная баллада никогда не появлялась в печати и даже в рукописях, пока я не узнал ее слова у одного старика». То, что многие строки не были сочинены Бернсом, также доказывает стихотворение «Old Long Syne» 1711 года, написанное Джеймсом Уотсоном, в котором первая

строфа очень похожа на версию шотландского поэта. Вероятнее всего, за основу и Бернс, и Уотсон использовали старинную народную балладу.

Со временем традиция петь «Auld Lang Syne» в канун Нового года быстро распространилась не только по Шотландии, но и по всей Великобритании и затем проникла в другие страны.

Auld Lang Syne

Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne?

Chorus:
For auld lang syne, my jo,
For auld lang syne,
We’ll tak a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.

And surely ye’ll be your pint-stowp!
And surely I’ll be mine!
And we’ll tak a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.

Chorus

We twa hae run about the braes,
And pu’d the gowans fine;
But we’ve wander’d mony a weary fit,
Sin auld lang syne.

Chorus

We twa hae paidl’d i’ the burn,
Frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar’d
Sin auld lang syne.

Chorus

And there’s a hand, my trusty fiere!
And gie’s a hand o’ thine!
And we’ll tak a right gude-willy waught,
For auld lang syne.

Chorus


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)

Happy New Year from Englishelp!