Наречия: — нибудь, — либо, — то (irgend-) и irgendwie

В русском языке имеется целый ряд неопределенных наречий, состоящих из двух компонентов, одним из которых является — нибудь, — либо, — то.

Аналогичные Немецкие наречия начинаются с irgend-, например:

    Meine Schwester möchte irgendwo in Norwegen ein Haus kaufen. — Моя сестра хотела бы приобрести дом где-нибудь в Норвегии. Peter möchte irgendwohin fahren, wo man in Ruhe angeln kann. — Петер хочет куда-нибудь поехать, где можно спокойно порыбачить. Irgendwann werden wir auch unser Schlafzimmer tapezieren. — Когда-нибудь мы оклеим обоями и нашу спальню. Irgendwoher kam frische Luft. — Откуда-то шел свежий воздух. Gab es
    irgendwelche neue Vorschläge? — Были ли какие-то новые предложения? Irgendjemand klopfte an unserer Tür. — Кто-то постучался в нашу дверь. Irgendwer muss hier bleiben. — Кто-то должен здесь остаться. Kennt er irgendwen in dieser Stadt? — Он знает кого-нибудь в этом городе? Ist deinem Mann irgendwas eingefallen? — Твоему мужу пришло что-нибудь в голову? Irgendein Mädchen hat einen Brief übergeben. — Какая-то девушка передала письмо. Wir müssen eine neue Firma irgendwie gründen. — Мы должны как-нибудь создать новую компанию.

Наречие «irgendwie» может также употребляться в немецкой речи в значении «в определенном смысле; в некотором смысле; в общем-то», например:

    Irgendwie hatte Barbara Recht. — В некотором смысле Барбара была права. Ihre Cousine brachte alles, was nur irgendwie möglich war. — Ее двоюродная сестра принесла все, что, в общем-то, было возможно. Monika kann im Moment irgendwie nichts so richtig zu Ende bringen. — Моника в настоящий момент времени в определенном смысле не может ничего довести до конца.

Рассматриваемые местоимения могут также употребляться в отрицательных высказываниях. При этом они несколько видоизменяют свою форму, например:

    Petra kann ihre rote Tasche nirgendwo finden. = Petra kann ihre rote Tasche nirgends finden. — Петра нигде не может отыскать свою красную сумку. Wo darf ich mich setzen? — In unserem Garten nirgendwohin, weil alle Bänke frisch angestrichen sind. — Куда мне можно присесть? — В нашем саду — никуда, поскольку все скамейки свежеокрашенные. Wohin beabsichtigt Monika heute zu gehen? — Nirgendhin. Sie hat Fieber und bleibt im Bett. — Куда Моника сегодня намерена отправиться? — Никуда. У нее высокая температура, и она останется в кровати. Woher hat Peter diesen schönen Hocker? — Nirgendwoher, er hat diesen Hocker selbst gebastelt. = Nirgendher, er hat diesen Hocker selbst gebastelt. — Откуда у Петера эта красивая табуретка? — Ниоткуда, он эту табуретку смастерил сам.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)

Наречия: — нибудь, — либо, — то (irgend-) и irgendwie