Немецкий предлог hinter

Немецкий предлог hinter переводится как «за, позади» и употребляется и с Dativ, и с Akkusativ. Рассмотрим все случаи употребления:

1) при обозначении места — «где?» (Dativ)

Hinter dem Haus liegt ein Garten — за домом находится [расположен] сад
im Konzert saß er hinter mir — на концерте он сидел позади меня
er schloss die Tür hinter sich — он закрыл за собой дверь
sie gingen einer hinter dem anderen — они шли один за другим [один позади другого]
er versteckte etwas hinter dem Rücken — он что-то прятал за спиной
das Kind versteckte sich vor seinem älteren Bruder hinter dem Schrank / hinter einem Baum — ребенок спрятался от своего старшего брата за шкафом / за деревом
ich hatte die anderen weit hinter mir gelassen — я оставил других далеко позади себя, я сильно обогнал других (в соревновании)

2) при обозначении направления — «куда?» (Akkusativ)

Hinter das Haus gehen — идти за дом
sie stellte den Kasten hinter den Schrank — она поставила ящик за шкаф
ich setzte mich hinter meinen Bekannten — я сел позади своего знакомого [за своим знакомым]


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)

Немецкий предлог hinter