Определенный артикль в немецком

Арт. — это служебная часть речи, которая обозначает:

    грамматические признаки существительного (сущ.). Поэтому он имеет место при субстантивации любого слова: leben — das Leben (жить — жизнь); fünf — die Fünf (пять — пятерка); род, падеж, число: der Lehrer (учитель), des Lehrers (учителя), die Lehrer (множ. число); указывает на значение определенности и неопределенности сущ. в предложении: Das ist ein Buch. Das Buch ist sehr interessant. — Это книга. Книга очень интересная.

Различают определенный артикль (опр. арт.) (единственное число: der, die, das; множественное число: die) и неопределенный

арт. (ein, eine, ein; без множественного числа).

Опр. арт. в немецком языке употребляется:

    перед (пер.) сущ., обозначающим что-то единственное, уникальное: die Erde — Земля, der Mond — Луна, die UNO — ООН; пер. сущ., обозначающим конкретный предмет в данной ситуации: Monika saß auf der Couch. — Моника села на диван. Er wäscht sich die(seine) Hände, den Kopf. — Он моет (свои) руки, голову. Sie wohnen in der Gartenstraße. — Они живут на улице Садовой. пер. сущ., обозначающим предмет или лицо, известное собеседникам: Wie war der Konzert? — Как был концерт? Gefällt Ihnen der Film? — Вам нравится фильм? пер. сущ., о которых вспоминают в разговоре или тексте: Ein Hund stand auf einmal vor meiner Tür. Der Hund war klein mit langen Ohren. — Перед моей дверью неожиданно появился пес. Пес был маленький с длинными ушами. пер. абстрактными понятиями, которые употребляется для обобщения: die Jugend — молодежь, die Heimat — Родина, Das Leben kann so wunderschön sein! — Жизнь может быть такой прекрасной! пер. существительным, которое определяется при помощи прилагательного или придаточного предложения: Wir mieten die Wohnung im ersten Stock. — Мы снимаем квартиру на втором этаже. Sie hatte das Gefühl, krank zu sein. — У нее было чувство, что она больна. перед географическими названиями (названиями морей, озер, гор, и т. д.) и перед названиями некоторых стран: die Alpen — Альпы, der Bodensee — Бодензее, der Ural — Урал, das Europa — Европа, der Süden — Юг, das Afrika — Африка; Italien — Италия, Frankreich — Франция, Russland — Россия, но: der Iran — Иран, die Schweiz — Швейцария, die Ukraine — Украина, die Philippinen — Филиппины и другие. перед некоторыми собственными именами: der Marienplatz — Мариинская площадь, die Berliner Philharmoniker — Берлинская филармония. если существительное обозначает весь вид данных предметов или лиц: Die Rose ist eine Blume. — Роза — это цветок. Der Mensch ist sterblich — Человек смертен. Watt hat die Dampfmaschine erfunden — Ватт изобрел паровой двигатель. в разговорной речи перед именами: Die Meiers wollen umziehen. — Майеры хотят переехать.

Опр. арт. в немецком языке употребляется также для образования:

    существительных из других частей речи: das Spazierengehen — прогулка, die Mutigen — смельчаки, das Lesen — чтение; превосходной степени сравнения прилагательных: Tom ist der jüngste Schüler in unserer Klasse. — Том — самый младший ученик в нашем классе.

Можно также заменить определенным артиклем в немецком языке предлоги pro и je перед определенной величиной или количеством: Der Stoff kostet zehn Euro der Meter. — Ткань стоит десять Евро за метр. Er verkauft den Tomaten für zwei Euro das Pfund. — Он продает помидоры по два Евро за фунт.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)

Определенный артикль в немецком