Самые распространенные многозначные слова и особенности их употребления


Самые распространенные многозначные слова и особенности их употребления

Немецкая лексическая единица и ее особенности Пример употребления с переводом
Alle… – все + сущ. во множ. числе (обычно) Alle Bücher auf diesem Regal hat seine Tante gekauft. – Все книги на этой полке купила его тетя. Monika hat alle Lederschuhe geputzt. – Моника почистила всю кожаную обувь.

Sie wusste nicht, dass alle geschwiegen haben. – Она не знала, что все промолчали.

Alles – все (без сущ.) Seine Mutter hat alles rechtzeitig erfahren. – Его мать все узнала вовремя. Alles war klar. – Все было понятно.
Ganz – прилагательное “целый” Barbara konnte die ganze Nacht wegen des Lärms im Nebenzimmer nicht einschlafen. – Барбара всю ночь не могла уснуть из-за шума в соседней комнате. Die Touristen haben nicht das ganze Museum besichtigt. – Туристы осмотрели не весь музей.
Ganz – наречие “совершенно, полностью, совсем” Monika sieht ganz traurig auf diesem Bild aus. – Моника выглядит совсем грустной на этой фотографии. Mein Kollege war mit seinen Versuchen

nicht ganz fertig. – Мой коллега не полностью (не совсем) закончил свои опыты.
Viel – наречие “много”, употребляется с именами существительными вещественного и абстрактного плана Unsere Studenten arbeiten sehr viel an ihrer Aussprache. – Наши студенты очень много работают над своим произношением. Während dieser Sommerferien haben Peter und Klaus viel gebadet. – Во время этих летних каникул Петер и Клаус много купались.

Barbara hat ihrer Freundin viel Glück gewünscht. – Барбара пожелала своей подруге большого счастья (много счастья).

Es ist sehr gesund, viel Obst und Gemüse zu essen. – Это очень полезно для здоровья – есть много фруктов и овощей.

Viel – наречие “намного” + сравнительная степень имени прилагательного Der Wind ist heute viel stärker geworden. – Ветер стал сегодня намного сильнее. Du bist auf diesem Gebiet viel erfahrener als früher geworden. – Ты стал намного опытнее в этой области, чем раньше.

Viele – местоимение “многие” + сущ. во множ. числе Auf dem Strand hat Petra viele wunderschöne Muscheln gefunden. – На пляже Петра нашла много красивейших ракушек. Viele Menschen haben Haustiere. – У многих людей есть домашние животные.
Jetzt – наречие “теперь, в настоящее время, сейчас” Jetzt könnt ihr den Tannenbaum schmücken. – Теперь вы можете украсить елку. Und jetzt erzählt uns Peter über seine Familie. – А теперь Петер расскажет нам о своей семье.
Gleich – наречие “вскоре, вот-вот, сейчас” Wann kommt unsere Spanischlehrerin? – Sie kommt gleich! – Когда придет наша преподавательница испанского языка? – Она вот-вот придет! Wann sollen wir mit den Versuchen anfangen? – Jetzt gleich. – Когда мы должны начать проведение экспериментов? – Сейчас.
Gleich – наречие “безразлично” Ihrem Sohn ist nicht alles gleich. – Ее сыну не все безразлично.
Eben – наречие “только что” = erst eben Jemand hat eben an die Tür geklopft. – Кто-то только что постучал в дверь. Das habe ich euch erst eben mitgeteilt. – Это я вам только что сообщил.
Immer – наречие “всегда” Deine Schwester kauft immer schicke Kleider. – Твоя сестра всегда покупает элегантные платья. Neben deinem Bruder sieht Olga immer glücklich aus. – Рядом с твоим братом Ольга всегда выглядит счастливой.
Immer – наречие “все” + сравнительная степень имени прилагательного Deine Artikel werden immer kürzer und immer schlechter. – Твои статьи становятся все короче и все хуже. Deine Cousine wird immer neugieriger. – Твоя двоюродная сестра становится все любопытнее.
Erst – наречие “только, лишь” в отношении времени с намеком на продолжение Ihre Tochter ist erst drei Jahre alt geworden. – Ее дочери только что исполнилось три года. Ihr studiert Spanisch erst seit dem letzten Studienjahr. – Вы изучаете испанский язык лишь с прошлого учебного года.
Erst – наречие “только, лишь” в отношении времени в смысле “не раньше” Klara ist heute erst um 23.00 nach Hause zurückgekehrt. – Клара вернулась сегодня домой лишь в 23.00.In diesem Jahr geht Jennifer auf Urlaub erst im Winter. – В этом году Дженнифер пойдет в отпуск лишь зимой.
Nur – наречие “лишь, только = не дольше” о времени Gestern hat Barbara nur drei Stunden an ihrem Buch gearbeitet. – Вчера Барбара проработала над своей книгой лишь три часа. Wir haben auf ihn nur eine Stunde gewartet. – Мы прождали его всего лишь один час.
Nur – наречие “лишь, только” не о времени Monika hat nur eine Lederjacke. – У Моники есть только одна кожаная куртка. Nur seine Mutter konnte deinen Bruder sehen. – Только его мать могла видеть твоего брата.

In unserem Wohnzimmer gibt es nur zwei Sessel. – В нашей гостиной лишь два кресла.

Besser – наречие “лучше” в отношении качестваgut – besser – am besten Die Äpfelbäume in deinem Garten sind besser gepflegt, als bei deinen Nachbarn. – Яблони в твоем саду лучше ухожены, чем у твоих соседей. Gestern hat unsere Mannschaft besser gespielt. – Вчера наша команда играла лучше.
Lieber – наречие “лучше = охотнее”gern – lieber – am liebsten Ich werde lieber bei Barbara übernachten. – Я лучше переночую у Барбары. Peter sieht sich lieber Abenteuerfilme an. – Петер охотнее смотрит приключенческие фильмы.
Größer – прилагательное “больше” в отношении размера Deine Schuhe sind viel größer als meine. – Твои туфли намного больше, чем мои. Die Mongolei ist viel größer als Vietnam. – Монголия значительно больше, чем Вьетнам.
Mehr – наречие “больше” в отношении объемовviel – mehr – am meisten Meine Oma hat mehr Zucchini als Kürbis gepflanzt. – Моя бабушка посадила больше кабачков, чем тыкв. Siehst du nicht, dass dein Kind nicht mehr essen kann? – Ты не видишь, что твой ребенок больше не может есть?

Dein Bruder hat kein Geld mehr. – У твоего брата больше нет денег.

Kleiner – прилагательное “меньше” в отношении размера Unser Arbeitsraum ist kleiner als das Besprechungszimmer. – Наш рабочий кабинет меньше, чем переговорная комната. Sein Sohn ist kleiner als deine Enkelkinder. – Его сын младше, чем твои внуки.
Weniger – наречие “меньше” в отношении объемов In diesem Sommer haben sie viel weniger im Freien getanzt. – Этим летом они намного меньше танцевали на открытом воздухе. Deine Kollegen arbeiten immer weniger an diesem Projekt. – Твои коллеги все меньше работают над этим проектом.
Weniger – наречие “меньше” в отношении количества Peter hat ganz wenig Pilze gesammelt. Dieter hat noch weniger Pilze gesammelt. – Петер собрал совсем мало грибов. Дитер собрал еще меньше грибов. Meine Cousine hat wenig Geduld, aber deine Schwester hat noch weniger Geduld. – У моей кузины мало терпения, но у твоей сестры его еще меньше.



1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading...


Самые распространенные многозначные слова и особенности их употребления