Способы выражения времени (als, wenn, wann, inzwischen, dann)

Существуют разные варианты выражения времени в немецком языке. Если какое-то событие или действие (дейст.) имело место в прошлом лишь единожды, то используется немецкий союз «als», например:

    Als Thomas Sarah sah, war sie schon zu einer Tasse Kaffee eingeladen. — Когда Томас увидел Сару, она уже была приглашена на чашечку кофе (в прошлом однократное дейст.). Als unser Vater nach Hause kam, war das Abendessen schon fertig. — Когда наш отец пришел домой, ужин уже был готов (в прошлом однократное дейст.).

Когда действиям или явлениям не присущ однократный характер, и они происходят многократно,

используется немецкий союз «wenn», например:

    Immer wenn Thomas Sarah sah, war sie schon zu einer Tasse Kaffee eingeladen. — Всегда, когда Томас увидел Сару, она уже была приглашена на чашечку кофе (в прошлом многократное дейст.). Jeweils wenn unser Vater nach Hause kam, war das Abendessen schon fertig. — Каждый раз, когда наш отец приходил домой, ужин уже был готов (в прошлом — многократное дейст.). Wenn er eine günstigere Lösung findet, muss er sich bei uns melden. — Когда он найдет более выгодное решение, он должен нам сообщить (в будущем — однократное дейст.). Wenn er Fehler findet, muss er uns sofort darüber informieren. — Когда он найдет ошибки, он должен сразу нас об этом проинформировать (в будущем — многократное дейст.). Wenn du das erforderliche Spielzeug findest, sage mir Bescheid. — Если найдешь нужную игрушку, скажи мне (в будущем однократное дейст.). Wenn Barbara in der Schule frühstücken wird, müßt ihr das bezahlen. — Если Барбара будет завтракать в школе, вы должны за это платить (в будущем многократное дейст.).

Бывают такие речевые ситуации, когда мысль может быть выражена без использования придаточного предложения. В таких ситуациях придаточные заменяются словами «между тем — inzwischen» или «затем — dann», которые, как правило, берут на себя функции второстепенных членов и требуют использования в предложениях обратного порядка слов (в противном случае, они занимают места после главных членов внутри высказываний), например:

    Zuerst kam Holger an, danach kann sein Neffe. — Сначала приехал Хольгер, а затем уже прибыл его племянник. Zunächst hat unser Chef diese Entscheidung getroffen, dann verstand er seinen Fehler. — Сначала наш шеф принял это решение, а затем уже понял свою ошибку. Seine Kollegen führten alle Versuche durch, inzwischen bekam unsere Vertriebsabteilung neue Vorschriften. — Его коллеги уже провели все испытания, а тем временем наш отдел сбыта получил новые предписания. Alle Familienangehörigen waren gerade beim Abendessen, da klopfte jemand an der Tür. — Все члены семьи как раз ужинали, когда кто-то постучал в дверь.

Кроме вышеупомянутых союзов, для выражения временных отношений может также использоваться «wann» — вопросительное местоимение, например:

    Wann bekomme ich meinen Stempel? — Когда я получу свою печать? Jennifer weiß nicht, wann sie ihren Koffer bekommt. — Дженнифер не знает, когда она получит свой чемодан.

Между «wann» и «wenn» существует определенная разница, и путать их не стоит. Когда момент, в который произойдет событие, неизвестен, используется «wann», например:

    Die Kinder wissen nicht, wann der Spiel beginnt. — Дети не знают, когда начнется игра. Wisst ihr, wann wir die nächste Lieferung bekommen? — Вы знаете, когда мы получим следующую поставку?

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)

Способы выражения времени (als, wenn, wann, inzwischen, dann)