(1732 — 1768)
Иван Семенович Барков (1732-1768) — дворянский сын, русский поэт и переводчик. Закончил семинарию, затем состоял при Российской академии наук последовательно : студентом, наборщиком, переписчиком, переводчиком. Барков переводил преимущественно античных авторов. Растратил свой талант и силы неумеренным пьянством. В 1763-1764 годах перевел на русский язык сатиры Горация, Басни Федора. Барков написал также «Житие князя Антиоха Дмитриевича Кантемира», приложенное к его «Сатирам», изданных в 1762 году. Барков владел свободным, гладким
и легким стихом, не уступая в этом отношении даже лучшим поэтам того времени — Ломоносову и Сумарокову. Воздавая должное Баркову, как поэту и переводчику, следует сказать, что громкую всероссийскую славу он приобрел своими, по выражению митрополита Евгения Болохвитинова, «срамными» непечатными произведениями. Эти стихотворения расходятся по всей России в списках около двух столетий. Слава их так велика, что родился особый термин для произведений такого рода — «барковщина». Пушкин, впоследствии, замечал, что Барков первый из русских поэтов отбросил архаический стиль и стал писать живым народным языком. Характеристика «срамной» музы Баркова дана А. С. Венгеровым в его «Критико-библиографическом словаре русских писателей и ученых» (выпуск 25, Санкт-Петербург, 1890 год). Литературоведы брезгливо обходили вниманием этот вид литературы, а в известной мере он заслуживает внимания, как весьма влиятельный, ибо уж очень большим распространением пользовался. Кажется, только А. С. Венгеров пробовал разобраться в «барковщине», но сквернословие, которым действительно уснащены произведения Баркова, раздавило исследователя. Подавляющее большинство из того, что им написано в нецензурном роде, состоит из самого грубого кабацкого сквернословия, где вся соль заключается в том, что всякая вещь называется своим именем. Барков с первых слов выпаливает весь немногочисленный арсенал неприличных выражений и, конечно, дальше ему остается только повторяться. Для незнакомых с грязной музой Баркова следует прибавить, что в стихах его, лишенных всякого оттенка грации и шаловливости, нет также того патологического элемента, который составляет сущность произведений знаменитого маркиза Де Сад. В Европе есть порнографы в десять раз более его безнравственнее и вреднее, но такого сквернослова нет ни одного. Однако, кроме сквернословия, следовало бы отметить у Баркова простонародный юмор, реалистическую манеру и крепкий язык. В той борьбе, которая шла в литературе против высокого стиля, Барков тоже сыграл свою роль. Умер в состоянии психического припадка в момент запоя, утонув в туалете, перед смертью отметив свою судьбу в эпитафии «жил грешно и умер смешно». «Сочинения и переводы» его изданы в Петербурге в 1872 году под редакцией С. Венгерова. Издание сильно искажено опущенными местами. Полное издание без купюр и искажений вышло в Риге, в 1932 году. Полное собрание непечатных произведений Баркова хранится в публичной библиотеке СССР (а теперь России. Хотя я не знаю, есть такая по сей день или нет… — прим. автора) имени В. Ленина и имеет название «Девичья игрушка».