Члены предложения: подлежащее, сказуемое, дополнение

Членами предложений (ЧП) занимается синтаксис. Каждый ЧП выражен определенной частью речи и передает определенное содержание. При этом каждый ЧП связан с другими ЧП в рамках структуры отдельного предложения. Он может занимать фиксированное или непостоянное место в немецком предложении (НП) и практически всегда отвечает на определенный вопрос. Однако к некоторым ЧП могут быть заданы разные вопросы. К подлежащему безличного предложения, к примеру, вопрос задать вообще невозможно, например:

    Es ist sehr ungemütlich hier. — Здесь очень неуютно (в немецком
    — безличное подлежащее). Gestern hat es nicht geschneit. — Вчера снег не шел (в немецком — безличное подлежащее). Die letzten Artikel sind nicht so interessant. — Последние статьи не такие интересные (Welche Artikel? — Какие статьи? / Wie sind die letzten Artikel? — Каковы последние статьи?).

Сказуемые в НП имеют личную форму, подлежащие — форму именительного падежа, дополнения стоят в косвенных падежах, обстоятельства также могут стоять в косвенных падежах или выражаться наречиями. Подлежащее указывает на предмет соответствующего высказывания, сказуемое — на то, что об этом предмете говорится. Прочие члены предложения вступают в различные синтаксические отношения с подлежащими или сказуемыми. Именно по этой причине одни ЧП подчиняются подлежащим, а другие — сказуемым. Существительные характеризуются определениями, а глаголы управляют уточняющими их дополнениями и обстоятельствами, например:

    Auf dem Tisch stand ihre neue Vase. — На столе стояла ее новая ваза («ihre neue Vase» — определение к подлежащему; «stand auf dem Tisch» — обстоятельство, относящееся к глаголу. Peter hat seinen Freund selbst abgeholt. — Петер сам встретил своего друга («hat seinen Freund abgeholt» — дополнение, относящееся к глаголу; «hat selbst abgeholt» — обстоятельство образа действия, относящееся к глаголу).

Глагол выступает ядром НП, вокруг которого расстанавливаются все прочие ЧП. Его законным местом в НП является вторая позиция. От места ЧП в предложении зачастую зависит их смысловая нагрузка. Немецкий язык характеризуется достаточно регламентированной позицией главных членов и относительно свободной постановкой второстепенных членов. Когда первое место в НП отводится подлежащему, порядок слов является прямым; когда подлежащее располагается после глагола, порядок слов считается обратным. Под местом в НП понимается не отдельно взятое слово, а соответствующий член предложения вместе со всеми словами, которые к нему относятся, например:

    Diese braune Lederjacke hat Olga im vorigen Jahr gekauft. — Эту коричневую кожаную куртку Ольга купила в прошлом году (НП с обратным порядком слов: 1 место — дополнение с определениями; 2 место — сказуем. (изменяемая часть — начало рамочной конструкции); 3 место — подлеж.; 4 место — обстоятельство; в конце — конец рамочной конструкции). Diese hübsche junge Frau ist eine begabte Lehrerin. — Эта красивая молодая женщина — одаренный учитель (НП с прямым порядком слов: 1 место — подлеж. с определениями; 2 место — глагол в личной форме + именная часть).

НП всегда имеют два главных члена — подлежащее и сказуемое, поскольку двусоставность — отличительная черта немецкого синтаксиса. Там, где в русском подлежащее отсутствует, в немецком присутствуют либо безличное «es», либо неопределенное «man», например:

    Es war lustig gestern. — Вчера было весело. Hier wird man ein modernes Hotel bauen. — Здесь построят современный отель.

Особенностью немецких сказуемых, если сравнить их с русскими, является обязательное присутствие глагола и глагольной связки в именном сказуемом. В русском же языке связки в настоящем времени опускаются, например:

    Er ist sehr bescheiden. — Он очень скромен (именное сказ.). Peter ist unser Kunde. — Петер — наш клиент (именное сказ.). Das Kind sitzt nicht richtig. — Ребенок сидит неправильно (глагольная форма). Dein Kuchen riecht echt gut! — Твой пирог действительно хорошо пахнет (глагольная форма)!

Еще одной важной особенностью немецкого языка является возможность присутствия в высказывании только одного отрицания, например:

    Dieses Buch hat er nie gelesen. — Эту книгу он никогда не читал (одно отрицание в немецком против двух отрицаний в русском переводе). Im Wald hat er keinen einzigen Menschen gesehen. — В лесу он не видел ни одного-единственного человека (одно отрицание в немецком против двух отрицаний в русском предложении).

Немецкие подлежащие могут быть выражены существительными, местоимениями, любыми субстантивированными частями речи — причастиями, прилагательными, глагольными инфинитивами и пр., числительными, инфинитивными группами. Они всегда имеют форму именительного падежа, например:

    Der Junge sah komisch aus. — Мальчик странно выглядел (подлеж. = существительное). Er sah komisch aus. — Он странно выглядел (подлеж. = местоимение). Grün war ihre Lieblingsfarbe. — Зеленый был ее любимым цветом (подлеж.= субстантивированное прилагательное). Fleißig zu sein ist deine allererste Aufgabe. — Быть прилежным — это твоя первоочередная задача (подлеж. = инфинитивный оборот). «Sieben» ist ein Film von Fincher. — «Семь» — это фильм Финчера (подлеж. = субстантивированное числительное).

Немецкие сказуемые могут быть глагольными и именными, при этом глагольные сказуемые бывают простыми и сложными. Простые глагольные сказуемые выражаются глаголами в любом времени активного и пассивного залога. Сложные глагольные сказуемые состоят из двух глаголов, каждый из которых обладает самостоятельным значением; один из этих глаголов имеет изменяемую форму, а другой — форму инфинитива. Именные сказуемые всегда состоят из изменяемой связки и именной части, например:

    Anna besuchte ihre Schwester im Krankenhaus. — Анна навестила свою сестру в больнице (простое глагольное сказуем. в имперфекте активного залога). Anna hat ihre Schwester im Krankenhaus besucht. — Анна навестила свою сестру в больнице (простое глагольное сказуем. в перфекте активного залога). Dieser Bericht wurde von unserem Kollegen korrigiert. — Этот отчет был исправлен нашим коллегой (простое глагольное сказуем. в имперфекте пассивного залога). Sie wollen hier übernachten. — Они хотят здесь переночевать (сложное глагольное сказуем. в настоящем времени активного залога). Er soll diese Aufgabe selbständig machen. — Он должен выполнить это задание самостоятельно (сложное глагольное сказуем. в настоящем времени активного залога). Ihre Kinder sind immer ehrlich gewesen. — Ее дети всегда были честными (составное именное сказуем. в перфекте активного залога). Petra wird Russischlehrerin. — Петра будет учительницей русского языка (составное именное сказуем. в будущем времени активного залога). Deine Cousine scheint ruhig. — Твоя двоюродная сестра кажется спокойной (составное именное сказуем. в настоящем времени активного залога). Sie heißt Monika. — Ее зовут Моника (составное именное сказуем. в настоящем времени активного залога). Sie sind hungrig geblieben. — Они остались голодными (составное именное сказуем. в перфекте активного залога).

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)

Члены предложения: подлежащее, сказуемое, дополнение