Немецкое причастие (прич.) II представляет собой третью из основных глагольных форм. Слабые и сильные глаголы (глаг.) неодинаково образуют эту форму.
Слабые глаг., в основе которых отсутствуют префиксы, образуют данную форму путем добавления префиксов «ge-» и окончаний «-(e)t», например: stellen — поставить — gestellt, bügeln — гладить, утюжить — gebügelt, retten — спасти — gerettet, seufzen — вздыхать — geseufzt и т. д.
Слабые глаг., в составе которых имеются отделяемые приставки, образуют рассматриваемую форму также путем добавления префикса «ge-«, который занимает место между отделяемой приставкой и глагольной основой, и глагольного окончания «-(e)t», например: aufpassen — слушать внимательно, следить — aufgepasst, zuschicken — присылать — zugeschickt, einklemmen — прищемить — eingeklemmt, durchblättern — пролистать — durchgeblättert и т. д.
Слабые глаг., в составе которых имеются неотделяемые приставки, образуют рассматриваемую форму путем добавления только окончания «-(e)t», без добавления префикса «ge-«. Неотделяемые приставки в их составе остаются на своем месте, например: versuchen — попытаться — versucht, zerstören — разрушить — zerstört, bemalen — раскрашивать — bemalt, verbessern — улучшать — verbessert и т. д.
Слабые глаг. с первым безударным слогом образуют прич. 2 так же, как и глаг. с неотделяемыми приставками. По большей части такие глаголы являются заимствованиями из других языков, например: reduzieren — сокращать — reduziert, kalibrieren — калибровать — kalibriert, irritieren — раздражать — irritiert, isolieren — изолировать — isoliert, prophezeien — пророчествовать — prophezeit и т. п.
Сильные глаг. образуют форму прич. 1 в целом точно таким же образом, как и слабые. Однако их основы претерпевают заметные изменения, заключающиеся в изменении корневых гласных. Подобное изменение называется чередованием. По типу чередования немецкие глаг. подразделяются на различные классы, основные из которых с примерами представлены в нижеследующей таблице. Однако необходимо помнить о том, что немецкий язык и в этом случае чрезвычайно богат исключениями.
| Imperfekt | Partizip 2 | Значение | Infinitiv |
Ei — i/i: — i/i: | |||
| Begriff | Begriffen | Постигать | Begreifen |
| Blieb | Geblieben | Оставаться | Bleiben |
| Verpfiff | Verpfiffen | Заложить, предать | Verpfeifen |
I: — o/o: — o/o: | |||
| Beroch | Berochen | Обнюхать | Beriechen |
| Verbog | Verbogen | Изогнуть | Verbiegen |
| Überzog | Überzogen | Натянуть, надеть | Überziehen |
I — a — u/o | |||
| Began | Begonnen | Начать | Beginnen |
| Verband | Verbunden | Связать | Verbinden |
| Zersprang | Zersprungen | Трескаться | Zerspringen |
E — a/a: — o/e | |||
| Fraß | Gefressen | Жрать | Fressen |
| Betraf | Betroffen | Касаться | Betreffen |
| Half | Geholfen | Помочь | Helfen |
E: — a: — o:/e: | |||
| Übernahm | Übernommen | Взять на себя | Übernehmen |
| Stahl | Gestohlen | Красть | Stehlen |
| Übersah | Übersehen | Упускать | Übersehen |
E:/e/ä/ü/ö — o/o: — o/o: | |||
| Verflocht | Verflochten | Переплетать | Verflechten |
| Belog | Belogen | Оболгать | Belügen |
| Erlosch | Erloschen | Погаснуть | Erlöschen |
A/a: — i:/u: — a/a: | |||
| Verfiel | Verfallen | Разрушиться | Verfallen |
| Zerließ | Zerlassen | Растопить | Zerlassen |
| Vertrug | Vertragen | Перенести | Vertragen |
Au/ei/o:/u: — i: — au/ei/o:/u: | |||
| Verhieß | Verheißen | Предвещать | Verheissen |
| Verlief | Verlaufen | Протекать | Verlaufen |
| Rief | Gerufen | Кричать | Rufen |
Все остальные глаголы и их производные: | |||
| Tat | Getan | Совершить | Tun |
| Ging | Gegangen | Ходить | Gehen |
| Wurde | Geworden | Стать | Werden |
| Stand | Gestanden | Стоять | Stehen |
| War | Gewesen | Существовать, быть | Sein |
Прич. 2 могут выступать определениями, характеризующими имена существительные. В таких случаях к ним применимы те же правила, что и для прич. 1. То есть они склоняются как прилагательные и могут образовывать распространенные определения, например:
- Die zerbrochene Vase hat eine Menge Geld gekostet. — Разбитая ваза стоила уйму денег (нераспространенное определение). Die von deinen Kindern zerbrochene Vase hat eine Menge Geld gekostet. — Развитая твоими детьми ваза стоила уйму денег (распространенное определение).
Причастия 2 могут участвовать в образовании причастных оборотов на основании тех же правил, что и прич. 1. В причастных оборотах прич. 2 передают уже свершившееся или пассивное действие, например:
- Das letzte Tennisspiel gewonnen, fühlte sie sich ganz stolz darauf. — Выиграв последний теннисный сет, она чувствовала себя очень гордой этим. Das Mittagessen für ihre Familienangehörigen endlich zubereitet, konnte sich Barbara ein bisschen ausruhen. — Приготовив, наконец, обед для своих домочадцев, Барбара могла немного отдохнуть.
Причастие II