Немецкие крылатые выражения в русском языке

Занимательный факт: обычный человек даже не может представить себе, как много вещей, созданных в Германии, окружает его. То может быть ортопедическая подушка, на которой он спит, стиральная машина, поглощающая его носки, автомобиль, отвозящий всю семью в магазины, и наверняка что-то еще. Но Германия проникла в нашу жизнь значительно глубже и очень давно. Наши страны связывает многовековая история взаимоотношений, включающая и обогащение каждого из языков пословицами, поговорками и крылатыми выражениями.

«Белокурая бестия», «железом

и кровью», «переоценка ценностей», — все это мы привыкли как слышать отовсюду, так и употреблять в своей речи. Кажется, что эти выражения были в русском языке всегда. Но так ли это? На самом деле, как и многие другие, они пришли к нам издалека. Их родиной являются немецкие земли. Причиной подобного перехода служит то влияние, которое Германия оказывала на культуру России в различные периоды их общей истории. Работы немецких философов, физиков, математиков и т. д. были очень популярны в нашей стране. Гейне, Гете и другие поэты и писатели являлись образцами не для одного поколения русских авторов. Так, такие произведения как «Фауст» Гете, «Так говорил Заратустра» Ницше и многие другие стали известными в России благодаря прекрасным переводам Рынкевича, Пастернака, Холодковского и т. д. Результатом подобного влияния стало пополнение словарного запаса языка.

Фридрих Ницше

Русский языкНемецкий язык
Без музыки жизнь была бы ошибкойOhne Musik wäre das Leben ein Irrtum.
Белокурая бестияDie blonde Bestie
Переоценка ценностейUmwertung aller Werte

Иоганн Вольфганг Гете

Быть человеком — значит быть борцомEin Mensch sein heißt ein Kämpfer sein
Лишь тот достоин жизни и свободы, кто каждый день за них идет на бой!Nur der verdient sich Freiheit wie das Leben, der täglich sie erobern muss

Красной нитью проходитьSich wie ein roter Faden ziehen (durch etw.)

Фридрих Шиллер

Кинжал в сердцеEin Dolchstoß in die Brust
Мавр сделал свое дело, мавр может уходитьDer Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen
Через мой трупErst über meinen Leichnam sollst du hingehen

Карл Маркс, Фридрих Энгельс

Бытие определяет сознаниеDas Sein bestimmt das Bewusstsein
В науке нет столбовой дорогиEs gibt keine Landstraße für die Wissenschaft
Пролетарии всех стран, объединяйтесь!Proletarier aller Länder, vereinigt euch!
Революции — локомотивы историиDie Revolutionen sind die Lokomotiven der Geschichte
Повернуть назад колесо историиDas Rad der Geschichte zurückdrehen
Труд создал человекаDie Arbeit hat den Menschen geschaffen

Генрих Гейне

Мы небо в землю превратим, земля нам будет раемWir wollen hier auf Erden schon das Himmelreich errichten
Пусть ленивое брюхо кормить не будут прилежные рукиVerschlemmen soll nicht der faule Bauch, was fleißige Hände erwarben
Умный примечает все. Глупец делает выводы обо всем лишь из одного примечанияEin Kluger bemerkt alles. Ein Dummer macht über alles eine Bemerkung.

Другие писатели

Буря и натиск (Ф. Клингер)Sturm und Drang
Голубой цветок (Новалис)Blaue Blume
Звездный час (С. Цвейг)Die Sternstunde
На Западном фронте без перемен (Э. М. Ремарк)Im Westen nichts Neues
Ходячая энциклопедия (Э. Т. А. Гофман)Ein wandelndes Konversations-Lexikon
Психологи и философы
Вещь в себе (И. Кант)Das Ding an sich
Комплекс неполноценности (А. Адлер)Minderwertigkeitskomplex

Политические деятели

Бронированный кулак (Вильгельм II)Die gepanzerte Faust
Железом и кровью (О. Бисмарк)(durch) Blut und Eisen
Пушки вместо масла (Р. Гесс)Kanonen statt Butter

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)

Немецкие крылатые выражения в русском языке