Немецкие предлоги с Akkusativ

Немецкие предлоги (предл.) (располагаются перед именами существительными) и послелоги (располагаются после имен существительных), указывающие на местоположение лиц и предметов в пространстве, могут употребляться либо с дательным падежом (где?), либо с винительным падежом (куда?). Однако имеются и такие предлоги, которые всегда используются только с винительным падежом (с Akkusativ ). Их необходимо учить и тренировать их употребление в речи.

Вообще винительный падеж при его использовании в предложных словосочетаниях (в отличие от дательного падежа)

не является статичным и подразумевает какое-то передвижение, перемещение в определенном направлении. Для облегчения запоминания рассматриваемых немецких предл. и послелогов можно воспользоваться следующей таблицей:

Предлоги и послелогиРечевые примерыПеревод примеров
Um — вокруг

Um den ApfelbaumВокруг яблони
Um die StraßenbahnВокруг трамвая
Um das Sommerhaus = ums SommerhausВокруг загородного дома
Durch — сквозь, через

Durch das Notspeiserohr = durchs NotspeiserohrЧерез трубу аварийного питания
Durch den GangЧерез коридор
Durch die WandСквозь стену
Entlang — вдоль

Den Kai entlangВдоль набережной
Die Küste entlangВдоль побережья
DasTal entlangВдоль долины
Gegen — против

Gegen den WindПротив ветра
Gegen die UngerechtigkeitПротив несправедливости
Gegen das MoratoriumПротив моратория
Wider — вопреки, против

Wider den StromПротив течения
Wider (alles) ErwartenВопреки (всем) ожиданиям
Wider (alle) ErwartungВопреки (всем) ожиданиям
Für — для, за

Für den KollegenДля коллеги
Für die WahrheitЗа правду
Für das Volkswohl = fürs VolkswohlДля блага народа
Ohne — без

Ohne AnstandБезотлагательно, без отсрочки
Ohne WarnungБез предупреждения
Ohne DatumБез указания на дату
Bis — до

Bis MittwochДо среды
Bis Ende des JahresДо конца года
Bis MitternachtДо полуночи
Betreffend — относительно, в отношении

Betreffend die ZusammenarbeitОтносительно сотрудничества
Betreffend den neuen TerminОтносительно новых сроков
Betreffend das VorhandenseinОтносительно наличия

Рассмотрим теперь, как все перечисленные выше предл. употребляются в немецких предложениях:

    Unsere Kinder sitzen gerne um den runden Tisch. — Наши дети охотно сидят за (= вокруг) круглого стола. Die Berge kann dein Sohn durch das Fernglas sehen. — На горы твой сын может посмотреть в подзорную трубу. Diese Chaussee entlang gab es viele Zypressen. — Вдоль этого шоссе было много кипарисов. Sie alle beabsichtigen, gegen die Internetzensur zu demonstrieren. — Все они намереваются выступить против цензуры в сети Интернет. Der LKW war gegen die Brückenstütze gefahren. — Грузовик въехал в опору моста. Dein Mann handelte immer wider besseres Wissen. — Твой муж всегда действовал вопреки рассудку. Seine Kameraden glühen für das Vaterland. — Его товарищи горят патриотизмом. Dieses Restaurant war zu teuer für unsere Freunde. — Этот ресторан был слишком дорогим для наших друзей. Barbara wartete auf uns bis Mittag. — Барбара прождала нас до полудня. Seine Tante saß am Schreibtisch ohne Brille. — Его тетя сидела за письменным столом без очков. Der Anruf betreffend die Verlängerung der Lieferzeit hat ihn überrascht. — Звонок относительно удлинения сроков поставки поразил его.

Существительные после предл. «bis» и «ohne» в подавляющем большинстве случаев употребляются в немецкой речи без артиклей. Артикль появляется лишь при указании на совершенно конкретный предмет или конкретное лицо. Если имена существительные после этих предл. определяются какими-то прилагательными, то последние берут на себя функции указателя на грамматические категории имени существительного, например:

    Bis nächsten Donnerstag möchte ich mich richtig entspannen. — До следующего четверга я хочу как следует отдохнуть. Ohne das Mädchen wird er das Haus sowieso nicht verlassen. — Без этой девушки он все равно дом не покинет. Ohne grüne Lederjacke kann meine Tochter nicht leben. — Без зеленой кожаной куртки моя дочь не может жить.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)

Немецкие предлоги с Akkusativ