В отношении поздравлений и пожеланий английские традиции в значительной степени отличаются от русских, что и следует иметь в виду.
Согласно английскому речевому этикету в Англии принято поздравлять с семейными, личными праздниками: с днем рождения, бракосочетанием, победой в соревнованиях и т. п. С официальными праздниками, как правило, не поздравляют. Обменяться поздравлениями-пожеланиями можно на:
Рождество:
— Merry Christmas! Веселого Рождества!
— Merry Christmas! Веселого Рождества!
Новый год:
— Happy New Year! С Новым Годом!
— Happy New Year! С Новым Годом!
— A very Happy New Year! Счастливого Нового Года!
— Same to you! И вам того же! И вас с Новым Годом!
В речевом этикете наиболее Типичными оборотами, выражающими поздравление, являются:
| Поздравляю вас с… | May I offer my congratulations on/upon… May I congratulate you on/upon… congratulations on/upon… |
| Поздравляю с Новым годом! | Happy New Year! I wish you a happy New Year! |
| С праздником! | Congratulations! Many congratulations! |
| С Первым мая! | Congratulations! |
| C Новым годом! | Happy New Year! |
| С Днем Победы! | Congratulations! |
| С удачей! | Congratulations on your success! I hear you’re to be congratulated. |
| С хорошей погодой! | Fine weather is here at last! |
| С первыми весенними цветами! | Spring has come! |
| С Новым годом, c новым счастьем! | Happy New Year and my best wishes! |
Английские поздравления С семейными праздниками :
| С днем рождения! | Happy birthday! Many happy returns! Many happy returns of the day! It’s your birthday today. Congratulations! |
| С годовщиной свадьбы! | It’s your wedding anniversary. Congratulations! My congratulations on your wedding anniversary. |
| С серебряной свадьбой! | Congratulations on your silver wedding/jubilee. |
| С золотой свадьбой! | Congratulations on your golden wedding/jubilee. |
| С женитьбой! | Let me congratulate you on your marriage. Best Wishes on Your Wedding Day! |
| С замужеством! | I’ve heard you got married. Congratulations! |
| С рождением ребенка! | Let me congratulate you on the birth of your child. |
Английские поздравления С успешным завершением какого-либо важного дела:
| С защитой диплома! | I hear you’ve defended your thesis. Congratulations! |
| С окончанием школы! | You’ve finished school. Congratulations! |
| С поступлением в институт! Молодец! | You are a student now. Congratulations! Well done! |
| С первой зарплатой! | I hear you got your first pay/ wages. Congratulations! |
| С выигрышем! | Congratulations on your lucky win! |
| С удачей! | Congratulations on your good luck! |
Английские поздравления С приездом :
| С приездом! | Welcome! |
| С прибытием! | Welcome! |
| С возвращением! | Welcome! Welcome home! |
Эмоционально-окрашенные английские поздравления:
| Поздравляю вас с тем, что… | Let me congratulate you on/upon… May I congratulate you on/upon… I wish to congratulate you on/upon… |
| Поздравляю вас с тем, что вы достойно выдержали это трудное испытание. | You’ve passed this most difficult test with honor. Congratulations! |
| Поздравляю тебя с тем, что ты уже совершеннолетний. | You’ve finally come of age. My congratulations! |
| От души поздравляю… | My heartiest congratulations on/upon… |
| От всего сердца поздравляю… | With all my heart I congratulate you on/upon… |
| Сердечно поздравляю… | My warmest/most heartfelt congratulations on/upon… |
| Горячо поздравляю… | My warmest congratulation on/upon… |
| Сердечно поздравляю тебя с днем рождения. | Happy birthday! I wish you a very happy birthday! Many happy returns of the day! |
Уточнение повода для поздравления:
| Можно поздравить? | May I offer/express my congratulations? May I congratulate you? I hear you’re to be congratulated. |
Призыв к поздравлению, сообщение о событии, с которым можно поздравить:
| Можете меня поздравить: я сдал на отлично. | You can congratulate me. I got A/full marks/Excellent |
| Меня можно поздравить: я женился. | You can congratulate me. I’ve got married./I’m a married man now. |
Официальные Английские поздравления:
| Разрешите поздравить Вас с… | May I offer you my congratulations on/upon… |
| Позвольте поздравить Вас с… | May I express my congratulations on/upon… May I congratulate you on/upon… Let me congratulate you on/upon… Allow me to congratulate you on/upon… |
| Примите мои поздравления с… | Please accept my congratulations on/upon… |
| Примите мои искренние поздравления….. | Please accept my sincerest/ most sincere/ heartiest/ most heartfelt/ warmest congratulations… |
| Приветствую и поздравляю Вас с… | My warmest congratulations to you on… |
| Приветствую и поздравляю Вас с… | On behalf of… I congratulate you on/upon… |
| По поручению… | On behalf of… … |
Ответные реплики на английское поздравление:
| Спасибо за поздравления! | Thank you. Thanks you very much. Thanks ever so much. Thanks. |
| И вас поздравляю! | Thank you. Thanks you very much. Thanks ever so much. Thanks. |
Английские выражения, используемые при вручении подарка
При вручении подарка в Великобритании, как правило, не используют высокопарных фраз, громких заявлений. Если, например, поводом является день рождения, то подарок вручается в завернутом виде со словами Happy Birthday! или Many happy returns of the day! . Лицо, получившее подарок, тут же разворачивает сверток, хвалит подарок и благодарит гостя. Цветы также вручаются в магазинной упаковке.
В Официальной Обстановке подарок можно вручить со словами:
We’d like you to accept this/this very modest token. Разрешите/позвольте вручить вам подарок.
Примите наш скромный подарок.
Для Неофициальной, Дружеской обстановки Подойдут следующие выражения:
Here’s my/our gift/present. — Вот тебе/вам подарок.
And here’s my gift/present. — это мой подарок./Это тебе мой подарок.
And this is for you. — Это тебе.
And this is for you. I’d like you to have this. — Это тебе от меня.
And here’s a little something to remember me/us. — Это тебе от меня на память.
And this is a little memento from me/us. — Это тебе от меня на память.