Топик на немецком: Циттау (город в Германии Zittau)

Erst die jüngere Geschichte hat die alte Handelsstadt Zittau ins Abseits gerückt. In den umliegenden Dörfern des Hausgebirges wurde das Zittauer Leinen gewebt. Ende des 17. Jahrhunderts war sie nach Leipzig die reichste Stadt in Sachsen. Diese Blüte spiegelt sich in Plätzen und Straßen, Kirchen und Bürgerhäusern wider. Zum Stadtjubiläum 1988 wurde alter Glanz wiederhergestellt.

Лишь Новая история отодвинула в сторону старый торговый город Циттау. В окружающих горных деревнях ткали циттаусское льняное полотно. В конце 17 века он был самым богатым городом в Саксонии после Лейпцига. Этот расцвет отразился на площадях и улицах, церквях и домах граждан. К юбилею города в 1988 году его старый блеск был восстановлен.

Im

10. und 11. Jahrhundert eroberten Ritterheere die Lausitz, und Bauern aus Thüringen und Schwaben wurden hier angesiedelt. Eines der neugegründeter Dörfer hieß Sitte. Daraus wurde — 1238 zum ersten Mal erwähnt — Sitavia, ein Handelsplatz, den König Ottokar I. befestigen ließ. Ottokar II. ließ 1255 Mauern bauen und stattete Zittau mit städtischen Privilegien aus. Kloster und Rathaus gaben der Stadt Gewicht. 1346 schloss sie sich zum Sechsstädtebund zusammen. Gemeinsam war man dem Adel gegenüber stark. Damit begann die erste wirtschaftliche Blütezeit der Stadt. Tuchmacher und Bierbrauer hatten den Hauptanteil am Wohlstand.

В 10 и 11 веке рыцари завоевали Лаузиц, и здесь поселились крестьяне из Тюрингии и Швабии. Одна из появившихся деревень называлась Зитте. Из этого названия получилось (упомянутое впервые в 1238 году) название Зитавия — торговое место, которое король Оттокар I распорядился укрепить. Оттокар II выстроил в 1255 году стену и дал Циттау городские привилегии. Монастырь и ратуша придали городу вес. В 1346 году он присоединился к Союзу шести городов. Вместе они лучше могли противостоять дворянству. Так начался первый период экономического расцвета города. Основной вклад в благосостояние города вносили суконщики и пивовары.

Die Hussittenkriege, die Pest, der mit Görlitz kriegerisch ausgetragene Streit um die Biermärkte und schließlich ein Strafgericht des böhmischen Königs warfen die Stadt wirtschaftlich zurück. Aber nach Tuch und Bier fand sie ein Produkt, das Reichtum brachte. Das war Leinwand. Ihre Absatzgebiete reichten von Lübeck über Hamburg bis nach Augsburg. 1620 verpfändete Böhmen die Lausitz an den sächsischen Kurfürsten. Reformation und Gegenreformation taten ein weiteres: Sachsen war protestantisch, Böhmen katholosch. Viele bedrängte Protestanten flohen aus Böhmen und ließen sich in Zittau nieder. Ähnlich wie die Hugenotten im Westen waren es auch hier vor allem fleißige Handwerker, die zum neuen Glauben übergetreten waren.

Гуситские войны, чума, военный конфликт с Герлицем по поводу рынков сбыта пива и, наконец, судебная расправа богемского короля пошатнули экономику города. Но после войлока и пива он нашел продукт, который принес богатство: лен. Регионы его сбыта простирались от Любека через Гамбург до Аугсбурга. В 1620 году Богемия заложила Лаузиц саксонским курфюрстам. Реформация и контрреформация сделали свое дело, так как Саксония была протестантской, а Богемия — католической. Многие притесненные протестанты бежали из Богемии и селились в Циттау. Так же, как и гугеноты на западе, здесь это были преимущественно трудолюбивые ремесленники, принявшие новую веру.

Die Kriege Friedrichs des Großen um Schlesien trafen die Stadt hart. Sie wurde zu drei Vierteln zerstört und brauchte hundert Jahre für den Wiederaufbau. Ein Schlag für die Wirtschaft kam mit Napoleons Kontinentalsperre, die den Handelsweg über Hamburg nach England blockierte.

Войны Фридриха Великого за Силезию тяжело ударили по городу. Три четверти города были разрушены, понадобился век для его восстановления. Удар по экономике был нанесен континентальной блокадой Наполеона, вследствие которой был перекрыт торговый путь через Гамбург в Англию.

Zu Beginn der Industrialisierung entstanden die Manufakturen, am Stadtrand wurden Fabriken gebaut und an der Ringstraße die Fabrikantenvillen. Dann verdrängte die Baumwolle das Leinen vom Markt. Mit Damast und Frottee überlebte die Textilindustrie die Krisen. Heute wandert der Großteil der jungen Zittauer ab, die Fabriken verfallen, werden höchstens zum Standort der Supermärkte.

К началу индустриализации возникли мануфактуры, на окраине города строились фабрики, а на кольцевой дороге — виллы фабрикантов. Хлопок вытеснил лен с рынка. Ткацкая промышленность пережила кризисы благодаря камчатной и махровой ткани. Сегодня большинство молодых жителей Циттау уезжает, фабрики закрываются и становятся, в лучшем случае, местом для супермаркетов.

Neustadt heißt der Platz schon seit dem Mittelalter, als Zittau über den ersten Mauerring hinauswuchs. Das mächtige Bauwerk auf dem Platz diente früher als Salzspeicher, später als Marstall und Schmiede. Den Platz flankieren Bürgerhäuser aus der Zeit der Renaissance und des Barocks. Gleich drei Brunnen schmücken den Platz.

Название площади Нойштадт восходит еще к средним векам, когда Циттау разросся за пределы первого кольца городских укреплений. Мощное строение на площади служило раньше соляным складом, позднее — конюшней и кузницей. Площадь окружают дома горожан времен Возрождения и барокко. Площадь украшают три фонтана.

Die Frauenstraße führt in Richtung Zentrum nach Rathausplatz, wo der Gemüsemarkt abgehalten wird.

Фрауенштрассе ведет к центру Ратушной площади, где располагается овощной рынок.

Das Rathaus wendet seine Schauseite dem großen Markt zu. Den schreitet man erst einmal bis zum Ende hinter dem Rolandbrunnen ab und lässt sich beim Blick zurück aufs Rathaus überraschen: der Markplatz erinnert ein wenig an eine italienische Piazza. Das Rathaus wurde einem italienischen Palazzo nachempfunden. Restaurierte Patrizienhäuser flankieren den Marktplatz auf beiden Seiten. Zittau überstand den Zweiten Weltkrieg ohne Bombenschäden. Mit der Beleuchtung ist der Platz besonders am Abend reizvoll. Im Norden schließt sich der Johannisplatz an, wo der vielfach umgebauten Kirche gegenüber der Renaissance-Bau des alten Gymnasiums steht. Zittau leistete sich schon 1586 solch eine bürgerliche Bildungsstätte. Der Gründer, der Bürgermeister von Dornspach, wohnte im Eckhaus, dem einzigen Bürgerhaus, das seit dem 16. Jahrhundert unverändert erhalten geblieben ist.

Парадный вход ратуши выходит на большую Рыночную площадь. Пройдя ее всю до конца, зайдя за фонтан Роланда и затем, обернувшись на ратушу, поражаешься: Рыночная площадь несколько напоминает итальянскую торговую площадь. Ратуша была построена по образу и подобию итальянского строения. Отреставрированные дома патрициев обрамляют Рыночную площадь с обеих сторон. Циттау пережил Вторую мировую войну, не пострадав от бомбежки. Особенно привлекательна площадь вечером, когда она вся освещается. На севере к ней примыкает Площадь Святого Иоанна, где напротив многократно реконструированной церкви располагается здание старой гимназии в стиле ренессанс. Уже в 1586 году Циттау являлся центром образования для горожан. Основатель ее, бургомистр Дорншпраха, жил в угловом доме. Этот дом единственный, сохранивший свой облик таким, каким он был в 16 веке.

Den hohen Turm der Peter-und-Paul-Kirche konnte man schon einige Male auftauchen sehen. Der Klosterplatz ist nicht zu verfehlen. Hinter ihm liegt der Komplex des ehemaligen Franziskanerklosters. Der eindrucksvoll aufragende Giebel gehört dem Klosterbau. Das Dormitorium wird heute als Stadtmuseum genutzt und präsentiert Beispiele Oberlausitzer Baukunst und Wohnkultur. Im Klosterhof hatten die Zittauer Patrizier ihre Familiengrüfte. Die Klosterstraße führt zum Ring, an dem das Theater steht. Dem Gebäude von 1937 kann man den Zeitgeist ansehen. Geht man die Ringstraße weiter, kommt man an ein klassizistisches Bauwerk mit imposantem Treppenaufgang. Das ist das Stadtbad, eines der ersten Hallenbäder in Deutschland, der immer noch in Betrieb ist.

Не раз промелькнет высокая башня Церкви Святого Петра и Павла. Монастырскую площадь сложно не заметить. Позади нее расположен комплекс бывшего францисканского монастыря. Впечатляюще возвышающийся фронтон принадлежит монастырю. Монастырская спальня используется сегодня как городской музей, в котором представлены образцы архитектуры и культуры быта Оберлаузица. В монастырском дворе циттаусские патриции имели свои фамильные склепы. Монастырская улица ведет к кольцу, на котором стоит здание театра. В здании 1937 года постройки можно прочувствовать дух того времени. Если пройти по Кольцевой улице дальше, то можно дойти до строения в стиле классицизма с импозантной лестницей. Это городской бассейн, являющийся одним из первых крытых плавательных бассейнов в Германии, который действует и по сей день.

Die Weberkirche, einst als Weberkirche in die Stadtmauer einbezogen, steht am Eingang der Inneren Weberstraße. Grünanlagen säumen den Ring hinter der Neustadt. Sehenswert ist die Blumenuhr vor der Fleischerbastei. Stündlich erklingt hier auch das Glockenspiel der Meißner Porzellanglocken.

Церковь ткачей, раньше являвшаяся составной частью городской стены, стоит в самом начале внутренней улицы Ткачей. Зеленые насаждения обрамляют кольцевую дорогу позади нового города. Внимания заслуживают Цветочные часы перед бастионом Фляйшербастай. Каждый час здесь раздается перезвон мейсенских фарфоровых колоколов.

Untrennbar ist die Stadt durch die Jahrhunderte mit den umliegenden Weberdörfern verbunden. Jonsdorf ist ein typisches Weberdorf und sein Weberhaus ein bemerkenswertes Heimatmuseum. Es ist in Privatbesitz und der Hausherr selbst führt freundlich vor, wie so ein Leinenwebstuhl funktioniert.

На протяжении многих столетий город неразрывно связан с прилегающими ткацкими деревушками. Йонсдорф — типичная ткацкая деревня, местный ткацкий дом является сегодня достойным внимания краеведческим музеем. Дом находится в частном владении, и хозяин сам охотно показывает, как работает станок для прядения льна.

Im Herbst wird in Zittau das Dreiländerfest gefeiert. Zittau ist ein echtes Dreiländereck. Nach Osten führt die Bahn kurz über polnisches Gebiet in die Tschechei. Nach Polen führt eine Stadtstraße über die Neiße.

Осенью в Циттау празднуют Праздник трех стран. Циттау является местом соединения трех государств. На восток железная дорога ведет через польскую границу в Чехию. В Польшу ведет городская дорога через реку Нейсе.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)

Топик на немецком: Циттау (город в Германии Zittau)