Поговорки на немецком языке

В этой статье собраны немецкие поговорки в переводом и объяснением. Статья постоянно пополняется. Das Fell des Bären verkaufen (или verteilen), bevor (или ehe) man ihn erlegt (или gefangen) hat — делить шкуру неубитого медведя

Топик на немецком: Рептилия (рассказ, текст с переводом)

Мой брат Эрвин получил от своей подруги в подарок рептилию, игуану. Она выглядела очень экзотично: печальные глаза, холодная, как сама подруга Эрвина. Эрвин полюбил игуану, кормил ее мухами и червями, соорудил для нее уютный

Немецкие пословицы

В этой статье вы найдете пословицы на немецком языке с русским переводом и с русскими аналогами. Немецкая пословица Перевод Русский аналог Adel liegt im Gemüte, nicht im Geblüt. Ein gut Gemüt ist besser als

Топик на немецком: Музей кино и телевидения (рассказ, текст с переводом)

Im Zentrum von Berlin befindet sich ein Museum für Film und Fernsehen. Es betreut viele Exponate zu dem Genre Science & Fiction. Heute steht zur Verfügung aller Besucher die Ausstellung «Things to Come». Auf

Немецкая детская песенка. Ein Männlein steht im Walde

Немецкая детская песенка. Ein Männlein steht im Walde Ein Männlein steht im Walde ganz still und stumm, Es hat von lauter Purpur ein Mäntlein um. Sagt, wer mag das Männlein sein, Das da steht

Тема «Электроэнергия» (топик, текст)

Strom = Электроэнергия Von allen elektrischen Haushaltsgeräten schluckt der Elektroherd am meisten Strom. Zum Glück kochen nicht immer alle Leute gleichzeitig. Sonst könnten die Herde das Stromnetz lahmlegen. Из всех бытовых электрических приборов больше

Топик «Здоровый сон, отдых» (тема, текст)

Erholsam schlafen = Спокойный сон Jeder Mensch verschläft etwa ein Viertel seines Daseins. Dieser Zeit soll er nicht nachtrauern, denn nur so ist er lebensfroh und leistungsfähig. Каждый человек проводит во сне примерно четверть

Диалог на немецком языке: У врача — Beim Artzt

Коммуникация давно вошла в повседневную жизнь человека. Диалог напрямую связан с ней. В диалоге участвует каждый человек в любом обществе, это один из способов выразить свое право — быть услышанным. Для того, чтобы парировать

Топик на немецком: Интернет-зависимость — болезнь XXI века (рассказ, текст с переводом)

Internetabhängigkeit — Krankheit des XXI. Jahrhunderts Heute trifft man eine solche psychische Verwirrung, wie die Abhängigkeit vom Internet-Netz, ziemlich oft. In erster Linie ist es von der Mobilität der Geräte und dem ständigen Zugang

Топик на немецком: Большой театр России (рассказ, текст с переводом)

Das Bolschoi-Theater in Moskau Das Bolschoi-Theater ist die hervorragende kulturelle Erscheinung in Russland. Das Theater wurde 1776 als privates Projekt bei Katharina der II. gegründet. Seitdem, während der vergangenen 200 Jahre, wurden hier die