Артикли с именами собственными / Use of Articles with Proper Names
Общие правила | |
Имена существительные собственные употребляются без артикля. Являясь названиями предметов, единственных в своем роде, или личными именами, они сами по себе выделяют определенное лицо или предмет, не нуждаясь в артикле | Moscow Москва Europe Европа Peter Петр John Smith Джон Смит |
Географические названия, представляющие собой сочетание существительного Нарицательного С предшествующим определяющим слово, употребляются с определенным артиклем The | The British Empire Британская The United States Соединенные Штаты The Pacific Ocean Тихий Океан The Atlantic Ocean Атлантический Океан The Mediterranean Sea Средиземное море The Baltic Sea Балтийское море The Persian Gulf Персидский залив The Sahara Desert Пустыня Сахара The British Channel Английский канал |
Географические названия, представляющие собой сочетание существительного Собственного С предшествующим определяющим словом, употребляются Без Артикля | Eastern Europe Восточная Европа Central Asia Центральная Азия North America Северная Америка South America Южная Америка Northern Ireland Северная Ирландия South Africa Южная Африка |
В следующем шаблоне написания географического названия или другого имени собственного, независимо от его типа, используется определенный артикль The : Нариц. сущ. + of + имя собственное | The City of New York город Нью-Йорк The Village of Grasmere деревня Грасмир The Straits of Malacca Малаккский пролив The Bay of Biscay Бискайский залив The Island of Majorca остров Майорка The Gulf of Finland The University of London |
Названия Парков, улиц неанглоязычных стран иногда принимают определенный артикль The | The Rue de Rivoli The Via Manzoni The Gorki Park The Tiergarten |
С географическими названиями | |
1) Без артикля | |
Страны | Russia Исключения Провинции, области и т. п. Города |
Страны, названные по имени соответствующих регионов, имеют два варианта употребления — без артикля или же с определенным артиклем. Более употребителен вариант без артикля | Sudan — the Sudan Yemen — the Yemen Argentina — the Argentine Cameroun — the Cameroun Ivory Coast — the Ivory Coast |
Провинции, штаты | Quebec Квебек |
Города | Washington Вашингтон Moscow Москва Hastings Гастингс |
Деревни, села | Appledore Эпплдор |
Заливы | Hudson Bay Гудзонский залив Но: the Gulf of Finland Финский залив |
Озера, если перед ними стоит слово lake | Lake Michigan озеро Мичиган Но: the Great Salt Lake Большое соленое озеро |
Водопады | Niagara Falls Ниагарский водопад Victoria Falls водопад Виктория |
Отдельные горные вершины | Elbrus Эльбрус Montblanc Монблан Everest Эверест |
Отдельные острова | Great Britain Великобритания Cuba Куба |
Полуострова, если перед ними НЕ стоит слово peninsula | Kamchatka п-ов Камчатка Но: the Balkan Peninsula |
Мысы | Cape Horn мыс Горн Но: the Cape of Good Hope мыс Доброй Надежды |
Холмы | Capitol Hill Капитолийский холм Telegraph Hill Телеграф-Хилл |
Вулканы | Volcano Etna вулкан Этна Но: the Kilauea Volcano вулкан Килауэа |
Тайфуны | Typhoon Neoguri тайфуна Неогури |
Континенты, географические местности Также, если перед ними стоят определения типа | Europe Европа South Africa Южная Африка |
2) С определенным артиклем the | |
Страны во множественном числе | The Netherlands Нидерланды The Philippines Филиппины |
Страны, включающие такие слова, как republic, union, kingdom, states, emirates | The German Federal Republic Германская Федеративная Республика |
Континенты, страны, города, если они имеют индивидуализирующее определение | The London of the 14th century Лондон XIV века The England of Shakespeare Шекспировская Англия |
Океаны и моря | The Pacific / the Pacific Ocean Тихий океан |
Реки | The Volga Волга The Mississippi Миссисипи The Neva Нева The Thames Темза |
Озера, если перед ними НЕ стоит слово lake | The Baikal озеро Байкал The Ontario озеро Онтарио |
Группы озер | The Great Lakes Великие озера The Seliger Селигер |
Проливы | The Strait of Magellan Магелланов пролив The Bosporus пролив Босфор |
Каналы | The Panama Canal Панамский канал |
Горные хребты, цепи | The Alps Альпы The Apennines Апеннины The Rocky Mountains / the Rockies Скалистые горы |
Группы островов | The West Indies Вест-Индия The Azores Азорские острова The Alps Альпы |
Архипелаги | The Arctic archipelago Канадский Арктический архипелаг |
Пустыни | The Karakum Каракумы The Sahara пустыня Сахара |
Равнины, плато, нагорья, плоскогорья, каньоны | The Great Plains плато Великие равнины The Tibetan Plateau Тибетское нагорье The Grand Canyon Большой Каньон |
Долины | The Ruhr Valley долина реки Рур Но: Death Valley Долина смерти |
Горные перевалы | The Saint Gotthard Pass перевал Сен-Готард |
Четыре стороны света Но если существительное обозначает направление, то оно употребляется без артикля | The North север We wish to head west. Мы хотим направиться на запад. |
Полюсы | The North Pole Северный полюс, the South Pole Южный полюс, the Arctic Арктика |
Регионы | The Far East Дальний Восток The north of England Север Англии The south of Spain Юг Испании |
3) С неопределенным артиклем a/an | |
Географическое название с предшествующим описательным определением, указывающим на особое свойство | There will be a different India after reforms. После проведения реформ мы увидим совсем другую Индию. |
С именами и фамилиями людей и кличками животных | |
1) Без артикля | |
Когда перед именем собственным стоит нарицательное существительное, обозначающее звание, или существительное, служащее принятой формой обращения | Professor Pavlov профессор Павлов |
Нарицательное существительное, служащее обращением | Good morning, captain! May I ask you a question, professor? Porter, take this trunk to the custom-house, please. |
Названия членов семьи — father, mother, uncle и т. д., когда они употребляются членами той же семьи. В этом случае они пишутся с прописной буквы | I’ll ask Father about it. Я спрошу отца об этом. |
2) С определенным артиклем the | |
Фамилии во множественном числе для обозначения членов одной и той же семьи | The Petrovs arrived from Leningrad yesterday. Петровы приехали вчера из Ленинграда. The Browns have left London. Брауны уехали из Лондона. |
С индивидуализирующим определением, которое обычно выражено придаточным определительным, стоящим после фамилии или имени человека. В этом случае артикль можно перевести на русский язык местоимением Тот, тот самый | It is The Smith who phoned yesterday. Это тот Смит, который звонил вчера. |
Если перед существительным стоит слово, обозначающее профессию | The engineer Ivanov |
3) С неопределенным артиклем a/an | |
Перед фамилией в единственном числе, чтобы показать, что это лицо является одним из членов именно этой семьи | For after all was he not a Simpson? Так в конце концов, разве же он не Симпсон? |
С существительным, перед которым стоит описательное определение и которое является основным элементом предложения. | He was met by An angry Isabel, who wanted to know why he had come so late. |
Перед именами и фамилиями в значении Некий, некто, какой-то. То же самое правило применяется если перед фамилией стоит Mr, Mrs или Miss | A Mr. Fox called you. Вам звонил некий мистер Фокс. A Mr Parkins wants to see you. Некто мистер Паркинз желает Вас видеть. |
При употреблении имени как нарицательного существительного для обозначения качества, которое с этим именем ассоциируется. В данном случае такое имя собственное становится исчисляемым существительным и артикль ставится по правилам, применяемым к исчисляемым существительным. | My wife is quite An Ophelia. Моя жена — совершенная Офелия. She felt like An Alice on Wonderland. Mozart was The Raphael of music. |
С прочими именами собственными | |
1) Без артикля | |
Неанглоязычные газеты | Moskovskaya Pravda, Kommersant |
Журналы и периодические издания | Time Magazine National Geograohic Economist Times House Beautiful Computer Weekly Punch Newsweek Playboy Spectator Journal of Psychology |
Улицы, площади, проспекты, дороги | Broadway Бродвей Но: the Arbat Арбат |
Мосты и парки | Westminster Bridge Вестминстерский мост Но: the Botanical Gardens |
Аэропорты, морские порты, ж/д станции и станции метро | London Airport Лондонский аэропорт Kennedy аэропорт Кеннеди London Port Лондонский порт Paddington Station станция Паддингтон |
Учебные заведения | Columbia University Колумбийский университет Но: the University of Oxford |
Войны с количественным числительным | World War I World War One |
Планеты, звезды, созвездия | Venera Венера Mars Марс Big Dipper Большая медведица |
2) С определенным артиклем the | |
Корабли, паромы, яхты, катера, известные поезда | The Queen Elizabeth The Victory Titanic The Orient Express The Sovneft The Pskov |
Гостиницы, рестораны | The Metropol The Savoy The Ambassador Hotel The Continental Hotel |
Английские и американские газеты С названиями иностранных газет артикль не употребляется | The Daily Worker Но: Today Moskovskaya Pravda, Kommersant |
Музыкальные группы | The Beatles |
Организации и политические партии, большинство политических и государственных учреждений Некоторые сокращения, превратившиеся в самостоятельные слова | The United Nations Исключения: NATO |
При наличии слова company существует два варианта употребления — без артикля или с определенным артиклем | The Bell Telephone Company The Bata Shoe Company General Electric, GEC, the General Electric Company |
Театры, музеи, картинные галереи, дворцы, оркестры, памятники | The Bolshoi Theatre |
Картинные галереи, музеи | The Tate Gallery The Tretiakov Gallery The Hermitage The Musee d’Orsay |
Концертные залы | The Chaikovsky Hall The Albert Hall |
Кинотеатры | The Empire The Dominon The Odeon |
Известные произведения искусства, уникальные книги | The Taj Mahal The Great Pyramid The Mona Liza The Sistine Chapel The Sabre dance The Moonlight Sonata The Bible The Koran The Domesday Book |
Клубы | The National Liberial Club The Rotary Club |
Войны, общественно-политические движения | The Crimean War Но: World War I, World War One |
Исторические документы | The Magna Carta Великая хартия вольностей |
Сооружения и отдельные уникальные здания Существует много исключений, например, если название сооружения или здания содержит определение в виде имени собственного, то артикль не употребляется Поэтому рекомендуется запоминать написание каждого отдельного здания или сооружения | The Winter Palace London Zoo |
Названия языков без слова language | French французский язык Но: the French language |
Месяцы, дни недели | Friday Но: We met on A Friday. Мы встретились Однажды В пятницу. |