Полезные аспекты немецкого языка
1. Название пальцев на ногах и руках в немецком языке различается.
Пальцы на руках: der Finger (-) Пальцы на ногах: die Zehe (-n)
2. Если вы обращаетесь к группе людей или говорите о группе людей, нужно использовать местоимение ihr или Sie.
Ihr используется в том случае, если ко всем из этой группы вы обращаетесь на «ты», Sie используется в том случае, если в группе есть хотя бы один человек, к которому вы обращаетесь вежливо, на «вы».
Например: Wohin gehen Sie? или Wohin geht ihr?
3. В немецком языке есть глаголы, которые употребляются как с sein, так и с haben.
Например, глагол fahren:
Ich bin zu meiner Schwester nach Hamburg gefahren. — Я ехал к моей сестре в Гамбург.
Ich habe einen Sack Kartoffeln nach Hamburg gefahren. — Я вез (fahren употребляется здесь в значении управлять транспортным средством) мешок картошки в Гамбург.
4. Я хочу в туалет — Ich muss aufs Klo. И никак не Ich will ins Klo, потому что ins Klo значит, что вы хотите залезть внутрь унитаза, а will — что вам не нужно в туалет, а вам просто нравится ходить в туалет и вы хотели бы заняться этим снова.
5. Y в немецком языке всегда читается как Ü. Например, die Analyse — аналюзе.
6. К сожалению, Род существительных немецкого языка сильно отличается от русского языка. Поэтому все существительные приходится заучивать вместе с Артиклями.
Но оказывается, есть пара приемчиков, которые облегчат вам эту задачу!
Род существительного часто можно определить по его окончанию и другим признакам:
7. В русском языке словом «Часы» мы называем как прибор (наручные часы), так и само время (час-часы). Внимание! В немецком языке: die Uhr — часы как прибор, а также часы при определении времени, die Stunde (-n) — час(ы) при определении времени. Вот несколько примеров, чтобы разобраться в этой путанице:
Который час? — wie spät ist es?
В котором часу? — um wieviel Uhr?
Пять часов — es ist fünf (Uhr)
Час дня — ein Uhr nachmittags
Час ночи — ein Uhr nachts
В двенадцать часов — um zwölf Uhr
В три часа утра — um drei Uhr morgens
С двух часов — von zwei Uhr an
С часу на час — von Stunde zu Stunde
Час за часом — Stunde um Stunde
Eine gute Stunde Wegs — целый [добрый] час пути
Eine halbe Stunde — полчаса
Eine kleine Stunde — меньше часа
Eine viertel Stunde — четверть часа
Eine Stunde früher — часом раньше
Eine Stunde entfernt — на расстоянии одного часа (пути)
In später Stunde — в поздний час
8. У немцев довольно сложная система прощаний. Разобраться в ней вам поможет картинка:
9. R в конце слов не Произносится! Вместо нее нужно говорить что-то между «а» и «э». Приблизительно так: aber — абэа, oder — одэа, der Doktor — дэа доктоа.
10. Не говорите «Ich bin heiß» или «Ich bin kalt», если хотите сообщить о том, что вам жарко или холодно. Эти фразы в немецком носят сексуальный характер.
Если вам холодно или жарко, то скажите «Mir ist heiß / kalt»
11. Оказывается, Ganz schön Означает тоже самое, что и ziemlich, то есть «довольно, достаточно».
Например: «Es ist ganz schön warm hier.» означает не то, что здесь прекрасно тепло, а то, что «Здесь довольно тепло».
12. Еще одна любимая фраза немцев, которую невозможно перевести «по словам» звучит «So gut wie unmöglich» — практически невозможно.
Например: Es ist so gut wie unmöglich, Deutsch zu erlernen. — Выучить немецкий практически невозможно. (не верьте )
13. Если вам в ответ сказали «Genau», не бойтесь, это не что иное, как согласие. Это слово очень популярно в разговорном немецком.
14. Очень интересная картинка, которая обязательно вам пригодится:
15. У немцев есть замечательное слово «Doch». Оно означает опровержение отрицания.
Например:
— Ты Не любишь гулять и пить вино?
— Doch, еще как люблю!
Или же вот еще вариант на немецком:
— Hast du das Buch Nicht gelesen?
— Doch, ich habe gelesen!
В русском аналогов нет, поэтому по приезду в Германию придется привыкать.
16. Если вы с человеком «на Вы», то называть по имени его не стоит, только Frau или Herr + фамилия. По имени немцы называют только тех, к кому они «на ты».
Продолжение следует!