Пожелания на немецком

Как поздравить с Днем рождения или свадьбой? Как подбодрить заболевшего немецкого друга или коллегу? Как пожелать здоровья или скорейшего выздоровления на немецком?

Эта статья поможет вам!

Чтобы услышать произношение фразы, просто выделите Немецкий текст или слово и нажмите справа снизу кнопочку «Play» (белый треугольник в черном кружочке). После этого вы услышите текст, произнесенный по-немецки.

Пожелания : Свадьба

Желаю вам обоим море счастья Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe

und alles Glück dieser Welt. Поздравление молодоженам В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего Die allerbesten Wünsche zur Hochzeit, viel Freude und Glück. Поздравление молодоженам Пусть будет крепким ваш союз! Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Hochzeit! Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо знаете Поздравляю с днем свадьбы Wir gratulieren zu Eurem Ja-Wort! Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо знаете Поздравления жениху и невесте. Да будет крепок ваш союз! Wir gratulieren der Braut und dem Bräutigam ganz herzlich zur Hochzeit! Поздравление молодоженам

Пожелания : Помолвка

Поздравляем с помолвкой! Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Verlobung! Стандартная фраза, используемая, чтобы поздравить кого-либо с помолвкой В день вашей помолвки желаем вам всего наилучшего Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Verlobung und alles Gute für Eure gemeinsame Zukunft! Поздравление недавно помолвленной паре Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете счастливы вместе. Herzlichen Glückwunsch zur Verlobung! Bleibt so glücklich wie Ihr heute seid. Поздравление недавно помолвленной паре Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете сделать друг друга очень счастливыми. Herzlichen Glückwunsch zur Verlobung! Mögt Ihr gemeinsam glücklich werden. Поздравление недавно помолвленной паре Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник? Herzlichen Glückwunsch zur Verlobung! Habt Ihr schon entschieden, wann die Hochzeit stattfinden wird? Поздравление недавно помолвленной паре, которую вы хорошо знаете, если вы также хотите спросить, когда состоится свадьба

Пожелания : Дни рождения и юбилеи

Поздравляем с Днем рождения! Glückwunsch zum Geburtstag! Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках С днем Рождения! Alles Gute zum Geburtstag! Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках Всего наилучшего! Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках Счастья, любви, удачи! Alles Gute zu Deinem Ehrentag. Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках Исполнения всех желаний! С днем рождения! Mögen all Deine Wünsche in Erfüllung gehen. Alles Gute zum Geburtstag! Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках Счастья, любви, удачи! С днем рождения! Alles Glück der Welt wünsche ich Dir an diesem Tag. Genieße Deinen Geburtstag! Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках Поздравляем с юбилеем! Alles Gute zum Jahrestag! Типичное поздравление с юбилеем, которое обычно пишут на поздравительных открытках Поздравляем с… годовщиной свадьбы! Alles Gute zum… Jahrestag! Юбилейное поздравление, когда речь идет о годовщине со дня свадьбы (25 лет — серебрянная свадьба, 40 лет — золотая свадьба) … лет вместе, а все еще любят друг друга как в первый день. С юбилеем! … Jahre und immer noch wie am ersten Tag. Alles Gute zum Jahrestag! Используется, чтобы подчеркнуть длительность брачного союза и поздравить с юбилеем Поздравляем с фарфоровой свадьбой! Herzlichen Glückwunsch zur Porzellanhochzeit! 20-тилетняя годовщина свадьбы Поздравляем с серебряной свадьбой! Herzlichen Glückwunsch zur Silberhochzeit! 25-тилетняя годовщина свадьбы Поздравляем с рубиновой свадьбой! Herzlichen Glückwunsch zur Rubinhochzeit! 40-тилетняя годовщина свадьбы Поздравляем с жемчужной свадьбой! Herzlichen Glückwunsch zur Perlenhochzeit! 30-тилетняя годовщина свадьбы Поздравляем с коралловой свадьбой! Herzlichen Glückwunsch zur Leinwandhochzeit! 35-тилетняя годовщина свадьбы Поздравляем с золотой свадьбой! Herzlichen Glückwunsch zur Goldenen Hochzeit! 50-тилетняя годовщина свадьбы Поздравляем с бриллиантовой свадьбой! Herzlichen Glückwunsch zur Diamantenen Hochzeit! 60-тилетняя годовщина свадьбы

Пожелания : Пожелания больному

Выздоравливай скорее! Gute Besserung! Типичное пожелание, которое обычно пишут на поздравительных открытках Надеемся на твое скорое выздоровление Ich hoffe auf Deine rasche und baldige Genesung. Типичное пожелание больному Надеемся, ты скоро поправишься. Wir hoffen, dass Du im Nu wieder auf die Beine kommst. Типичное пожелание от нескольких людей Мы переживаем за тебя. Выздоравливай скорее. Ich denke an Dich. Ich hoffe, dass es Dir bald wieder besser geht. Типичное пожелание больному Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего выздоровления. Alle bei… wünschen Dir gute Besserung. Пожелание больному от нескольких людей из офиса, с работы Поправляйся скорее. Весь… шлет приветы. Gute Besserung! Jeder hier bei… grüßt Dich herzlich. Пожелание больному от нескольких людей из офиса, с работы

Пожелания : Обычные поздравления

Поздравляем с… Herzlichen Glückwunsch zu… Типичное поздравление Желаем удачи и успехов в… Ich wünsche Dir viel Glück und viel Erfolg bei… Пожелание успехов в будущем Удачи с… Ich wünsche Dir viel Erfolg bei… Пожелание успехов в будущем Шлем поздравления с… Wir möchten Dir ganz herzlich zu… gratulieren. Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное Хорошая работа… Glückwunsch zu… Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное (менее торжественно) Поздравляю со сдачей на права! Herzlichen Glückwunsch zur bestandenden Fahrprüfung! Поздравление со сдачей на права Молодец! Мы знали — ты справишься! Glückwunsch! Wir wussten, dass Du es schaffst. Поздравление кого-либо, обычно близкого друга или члена семьи Поздравления! Gratuliere! Неофициальное, достаточно редкое поздравление в сокращенной форме

Пожелания : Достижения по учебе

Поздравляем с окончанием университета! Herzlichen Glückwunsch zum Studienabschluss! Поздравление с окончанием университета Поздравляем со сдачей экзаменов! Herzlichen Glückwünsch zur bestandenen Prüfung! Поздравление со сдачей экзаменов А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился! Was bist Du für ein cleveres Kerlchen! Glückwunsch zur bestandenen Prüfung! Неофициальная разговорная фраза, используемая как поздравление, когда вы хотите поздравить кого-то, кто великолепно проявил себя на экзамене Поздравляем с защитой диплома! Удачи в будущей профессиональной жизни! Herzlichen Glückwunsch zum Abschluss des Masterstudiums und viel Glück in der Arbeitswelt. Поздравление с защитой диплома и пожелание удачи в будущем Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем! Glückwunsch zu den großartigen Prüfungsergebnissen und alles Gute für die Zukunft. Поздравление со сдачей выпускных экзаменов в школе, техникуме или лицее. Используется, если вы не уверены, хочет ли этот человек продолжить образование или найти работу Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере! Herzlichen Glückwunsch zu Deinen Prüfungsergebnissen und alles Gute für Deine zukünftige Karriere! Поздравление со сдачей выпускных экзаменов в школе, техникуме или лицее, если вы уверены, что этот человек собирается найти работу Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить! Glückwunsch zur Aufnahme an der Universität. Viel Spaß! Поздравление с поступлением в университет

Пожелания : Сочувствие

Нас всех шокировала внезапная кончина… прими наши соболезнования. Wir sind alle tief erschüttert über den plötzlichen Tod von… und möchten Dir unser aufrichtiges Beileid aussprechen. Выражение соболезнований потерявшему близкого человека. Смерть могла быть ожидаемой или внезапной. Мы соболезнуем твоей утрате. Mit tiefer Trauer haben wir von Deinem schmerzlichen Verlust erfahren. Выражение соболезнований потерявшему близкого человека. Прими мои глубочайшие соболезнования в этот траурный день. Ich möchte Dir meine aufrichtige Anteilnahme an diesem dunklen Tag aussprechen. Выражение соболезнований потерявшему близкого человека. Мы потрясены и расстроены безвременной кончиной твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены, … Wir sind erschüttert und zutiefst betrübt über den vorzeitigen Tod Deines Sohns/Deiner Tocher/Deines Ehemanns/Deiner Ehefrau, … . Выражение соболезнований потерявшему сына/дочь/мужа/жену (с указанием имени погибшего) Пожалуйста прийми наши глубочайшие сердечнейшие соболезнования в это нелегкое время An diesem schweren Tag möchten wir Dir unser aufrichtiges und tief empfundenes Beileid aussprechen. Выражение соболезнований потерявшему близкого человека В это тяжкое время помни, мы мысленно с тобой! Unsere Gedanken begleiten Dich und Deine Familie durch die schwere Zeit des Verlustes. Выражение соболезнований потерявшему близкого человека

Пожелания : Достижения на карьерной лестнице

Желаем тебе удачи на новой работе в… Wir wünschen Dir viel Erfolg in Deiner neuen Arbeit bei… Пожелание кому-либо успехов на новой работе От всех нас прими пожелания удачи на новой работе. Alle bei… wünschen Dir viel Erfolg bei Deiner neuen Arbeit. Пожелания успехов на новой работе от старых коллег Желаем тебе упехов на новой должности Wir wünschen Dir viel Erfolg in Deiner neuen Position als… Пожелания успехов на новой должности от старых коллег Желаем удачи на в твоей новой ступеньке карьерной лестницы Wir wünschen Dir viel Erfolg mit Deinem jüngsten Karriere-Schritt. Пожелания успехов на новой работе от старых коллег Поздравляем с приемом на работу! Herzlichen Glückwunsch zur neuen Position! Поздравление с приемом на новую, обычно желаемую работу Удачи в твой первый рабочий день в… Viel Glück an Deinem ersten Arbeitstag bei… Пожелание хорошего первого рабочего дня на новой работе

Пожелания : Рождение ребенка

Поздравляем с рождением ребенка! Wir haben uns sehr über die Geburt Eures kleinen Jungen/Mädchens gefreut. Wir gratulieren! Поздравление молодой паре с рождением ребенка Поздравляем с прибавлением! Wir gratulieren zu Eurem Neuankömmling! Поздравление молодой паре с рождением ребенка Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе и твоей дочке/твоему сыну An die glückliche Mutter. Herzliche Grüße an Dich und Deinen Sohn/Deine Tochter. Поздравление женщине с рождением ребенка Поздравляем с пополнением семейства! Herzlichen Glückwunsch zur Geburt Eures süßen kleinen Jungen/Mädchens! Поздравление молодой паре с рождением ребенка Молодым родителям… . поздравляем с рождением малыша! Уверены вы будете хорошими мамой и папой! An die stolzen Eltern von… . Ich gratuliere zu Eurem Neuankömmling. Ich bin sicher, dass Ihr wundervolle Eltern sein werdet. Поздравление молодой паре с рождением ребенка

Пожелания : Благодарность

Большое спасибо за… Vielen Dank für… Типичное выражение благодарности Хочу выразить благодарность от себя и от лица своей жены/своего мужа Ich möchte Dir/Euch im Namen meines Mannes/meiner Frau und mir danken… Используется, когда вы выражаете благодарность от своего лица и от лица кого-либо еще Не знаю, как отблагодарить тебя за… Ich weiss wirklich nicht, wie ich Dir für… danken soll. Используется, когда вы очень благодарны кому-либо за что-либо У меня есть для тебя маленький презент в знак благодарности за… Als kleines Zeichen unserer Dankbarkeit… Используется, когда у вас есть подарок для кого-то в знак благодарности Огромное тебе спасибо за… Wir möchten… unseren herzlichen Dank für… aussprechen. Используется, если вы благодарны кому-либо за что-либо сделанное им для вас Мы очень благодарны тебе за… Wir sind Dir sehr dankbar, dass… Используется, когда вы хотите искренне поблагодарить кого-либо за что-либо Не за что! Спасибо тебе! Nichts zu danken! Im Gegenteil: Wir haben Dir zu danken! Используется, когда кто-то благодарит вас за что-то, из чего вы тоже извлекли выгоду

Пожелания : Поздравления с праздниками

… шлют свои поздравления Frohe Feiertage wünschen… Используется в Великобритании во время празднования Нового Года и Рождества Счастливого Нового Года и Рождества! Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr! Используется в Великобритании во время празднования Нового Года и Рождества С днем Пасхи! Frohe Ostern! Используется в христианских странах во время празднования Пасхи Счастливого дня Благодарения! Frohes Erntedankfest! Используется в Великобритании во время празднования дня Благодарения Счастливого Нового Года! Frohes neues Jahr! Новогоднее пожелание С праздником! Frohe Feiertage! Типичное для Канады и США поздравление Поздравляю с ханука! Frohe Chanukka! Празднование еврейского праздника ханука Поздравляю с Дайвали. Да будет этот Дайвали таким же ясным как всегда Frohes Diwali! Möge dieses Diwali so leuchtend wie immer sein. Празднование дайвали


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)

Пожелания на немецком