Home ⇒ 📌Статьи по английскому языку ⇒ Английские пословицы и поговорки
Английские пословицы и поговорки
На английском языке | Перевод | Русский эквивалент |
Keep a thing seven years and you will find a use for it. | Сохрани вещь семь лет, и ты найдешь ей применение. | Всякая тряпица в три года пригодится. |
Keep your mouth shut and your ears open. | Держи рот на замке, а уши открытыми. | Поменьше говори, побольше слушай. |
(1 votes, average: 5,00 out of 5)
Related posts:
- А. Н. Островский «Гроза». Драма ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ Общественный сад на высоком берегу Волги, за Волгой сельский вид. На сцене две скамейки и несколько кустов. ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Кулигин сидит на скамье и смотрит за реку. Кудряш и Шапкин прогуливаются. Кулигин. «Среди долины ровныя, на гладкой высоте…» Чудеса, истинно надобно сказать, что чудеса! Кудряш! Вот, братец ты мой, пятьдесят лет я каждый […]...
- Немецкие пословицы с переводом Немецкий язык богат самыми разными пословицами и поговорками. Главным отличием пословицы от поговорки является то, что пословица всегда представляет собой законченное, самостоятельное, зачастую рифмованное предложение и отражает глубокую народную мудрость, выражающуюся в ее нравоучительном характере. Поговорка же представляет собой предложение, как правило, незаконченное, поучительностью не отличается, а лишь является ярким, образным выражением, зачастую с символическим […]...
- Английские пословицы с переводом На английском языке Перевод Русский эквивалент Bacchus has drowned more men than Neptune. Вакх утопил больше людей, чем Нептун. Смысл: вино погубило больше людей, чем море. В стакане тонет больше людей, чем в море. Больше людей погибает в вине, нежели в воде. Кто вино любит, тот сам себя губит. Barking does seldom bite. Лающие собаки […]...
- Английские пословицы о любви На английском языке Перевод Русский эквивалент Take us as you find us. Принимайте нас такими, какие мы есть. Полюби нас черненькими, а беленькими всякий полюбит. Tarred with the same brush. Одной и той же кистью мазаны. Одним миром мазаны. Из одного теста сделаны. Из одной плахи вытесаны. Tastes differ. Вкусы расходятся. Вкусах не спорят. На […]...
- Пословицы На английском языке Перевод Русский эквивалент A bad beginning makes a bad ending. Плохое начало ведет к плохому концу. Плохому началу — плохой конец. Плохое начало не к доброму концу. A bad corn promise is better than a good lawsuit. Плохой компромисс лучше, чем хорошая тяжба. Худой мир лучше доброй ссоры. A bad workman quarrels […]...
- Куприн Александр Иванович. Олеся. Рассказ Мой слуга, повар и спутник по охоте — полесовщик Ярмола вошел в комнату, согнувшись под вязанкой дров, сбросил ее с грохотом на пол и подышал на замерзшие пальцы. — У, какой ветер, паныч, на дворе, — сказал он, садясь на корточки перед заслонкой. — Нужно хорошо в грубке протопить. Позвольте запалочку, паныч. — Значит, завтра […]...
- М. Ю. Лермонтов «Герой нашего времени» Во всякой книге предисловие есть первая и вместе с тем последняя вещь; оно или служит объяснением цели сочинения, или оправданием и ответом на критики. Но обыкновенно читателям дела нет до нравственной цели и до журнальных нападок, и потому они не читают предисловий. А жаль, что это так, особенно у нас. Наша публика так еще молода […]...
- Английские гласные звуки Монофтонги Монофтонг — Один гласный звук, в отличие от дифтонга или трифтонга. [I] Краткий звук. При произнесении губы должны быть растянуты. Звук нечто среднее между русскими [и] и [ы]. При ошибке типа русского [ы] следует продвинуть язык вперед, растянуть губы и максимально сократить звук. Слова для тренировки: pin, lit, funny. [e] При произнесении рот более […]...
- Об ужасающей трудности немецкого языка — Марк Твен Twain wurde als Samuel Langhorne Clemens am 30.11.1835 in Florida (Missouri) geboren. Der Vater starb 1847 und Twain musste im Alter von zwölf Jahren eine Lehre als Schriftsetzer beginnen. Von 1857 bis 1860 war er Lotse auf dem Mississippi, nahm am Sezessionskrieg auf der Seite der Konföderierten teil und war 1861 Silbersucher in Nevada. 1864 […]...
- «Архипелаг ГУЛаг» Солженицына в кратком содержании Часть 1. Тюремная промышленность В эпоху диктатуры и окруженные со всех сторон врагами, мы иногда проявляли ненужную мягкость, ненужную мягкосердечность. Крыленко, речь на процессе «Промпартии» Глава 1. Арест Те, кто едут Архипелагом управлять — попадают туда через училища МВД. Те, кто едут Архипелаг охранять — призываются через военкоматы. А те, кто едут туда умирать, должны […]...
- Русско английские пословицы На английском языке Перевод Русский эквивалент Wait for the cat to jump. Подожди, пока кошка не прыгнет. Смысл: выжди, пока не станет ясно, куда ветер подует. Посмотрим, куда ветер подует. Держи нос по ветру. Walls have ears. И у стен есть уши. Лес видит, а поле слышит. Wash your dirty linen at home. Стирай свое […]...
- Subjunctive Mood. Wish №2 Перефразируйте предложения по образцу, используя структуру I wish…: Pattern : I’m sorry I haven’t got a washing machine. — I wish I had a washing machine. 1. I’m sorry I don’t live near my work. 2. I’m sorry our garden doesn’t get any sun. 3. I’m sorry I called him a liar. 4. I’m sorry […]...
- Автобиографическое начало в творчестве Гоголя СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА 1 «ПОРТРЕТ» ГЛАВА 2 «МЕРТВЫЕ ДУШИ» ГЛАВА 3 «ВЫБРАННЫЕ МЕСТА ИЗ ПЕРЕПИСКИ С ДРУЗЬЯМИ» § 1 «Женщина в свете» § 2 «О значении болезней» § 3 «Исторический живописец Иванов» § 4 О России § 5 О поэзии § 6 «О театре…» ЗАКЛЮЧЕНИЕ БИБЛИОГРАФИЯ ВВЕДЕНИЕ Тема «автобиографическое начало» очень важна в творчестве любого […]...
- Regular and irregular verbs 1. Правильные глаголы. Past simple и past participle правильных глаголов заканчиваются на — ed. Например: Infinitive : Clean, improve, paint, carry Past simple/ past participle: Cleaned, improved, painted, carried Мы используем причастие прошедшего времени past participle для создания perfect tenses и всех форм страдательного залога. — I cleaned my room yesterday. — Your English has […]...
- Русские пословицы На английском языке Перевод Русский эквивалент Gifts from enemies are dangerous. Подарки от врагов опасны. Недруг дарит, зло мыслит. Give a fool горе enough, and he will hang himself. Дай дураку веревку, он и повесится. Попроси дурака богу молиться, он себе лоб расшибет. Give every man thy ear, but few thy voice. Слушай всех, но […]...
- Английские поговорки с переводом На английском языке Перевод Русский эквивалент Name not a rope in his house that was hanged. В доме повешенного о веревке не говорят. Necessity is the mother of invention. Необходимость — мать изобретательства. Нужда всему научит. Голь на выдумки хитра. Necessity knows no law. Нужда закона не знает, а через шагает. Нужда свой закон пишет. […]...
- Список неправильных глаголов Infinitive Past IndefiniteParticiple Abide Arise Awake Be Bear Beat Become Befall Beget Begin Behold Bend Bereave Beseech Beset Bet Bid Bind Bite Bleed Blend Bless Blow Break Breed Bring Broadcast Build Burn Burst Buy Cast Catch Choose Cleave Cling Come Cost Creep Cut Deal Dig Do Draw Dream Drink Drive Dwell Eat Fall Feed Feel […]...
- Неправильные глаголы в английском языке Неправильные глаголы — это такие глаголы, которые образуют формы прошедшего времени и второго причастия особыми способами. Количество неправильных глаголов невелико, но к ним относятся самые употребительные глаголы. Неправильные глаголы необходимо заучивать. В данной таблице приведены наиболее употребляемые неправильные глаголы: Arise Arose Arisen Возникать Awake Awoke Awoken Будить, просыпаться Be Was / were Been Быть Beat […]...
- Таблица неправильных глаголов Инфинитив Прошедшее время Причастие прошедшего времени Перевод A Abide Abode ; abided Abiden ; abided Пребывать; держаться Arise Arose Arisen Подняться; возникнуть Awake Awoke Awaked; awoke Будить; проснуться B Backbite Backbitten Backbitten Клеветать Backslide Backslid Backslid Отпадать Be Was; were Been Быть Bear Bore Born; borne Родить Beat Beat Beaten Бить Become Became Become Стать; […]...
- Краткое изложение произведения М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» Глава 1 Никогда не разговаривайте с неизвестными «Однажды весною, в час небывало жаркого заката, в Моск-ве, на Патриарших прудах, появились два гражданина». «Первый был не кто иной, как Михаил Александрович Бер-лиоз, председатель правления одной из крупнейших московс-ких литературных ассоциаций, сокращенно называемой MAC-CO ЛИТ, и редактор толстого журнала, а молодой спутник его — поэт Иван Николаевич […]...
- Русские и английские пословицы поговорки На английском языке Перевод Русский эквивалент Oaks may fall when reeds stand the storm. Буря валит дубы, а тростник может устоять. Мал, да удал. Old birds are not caught with chaff. Старых птиц на мякину не поймаешь. Стреляного воробья на мякине не проведешь. Old friends and old wine are best. Нет ничего лучше старых друзей […]...
- У дантиста Do you know a good dentist? Ты знаешь хорошего дантиста? Can I make an appointment to see the dentist? Могу я записаться на прием к дантисту? Can I make an appointment to see the hygienist? Могу я записаться на прием к гигиенисту? I’d like a check-up Я бы хотел провериться When did you last visit […]...
- Пословицы и поговорки — древнейшее народное творчество Для Родины своей пи сил, пи жизни не жалей. Шила в мешке не утаишь. Народная мудрость Многообразно и неисчерпаемо устное народное творчество, приобщающее современного человека к миру художественного мышления, общественного сознания людей самых отдаленных эпох и близкого к нам времени. Волшебные сказки, обрядовые песни, заговоры, гадания уходят своими корнями в тысячелетние глубины истории. По сравнению […]...
- Volunteering. Волонтерство Volunteering a few hours each week to some community activity is an important way of investing in the future of our society. I chose to spend my time working with elementary school children helping them to learn to read. Developing good reading skills will help these students keep up with their classmates, open new worlds […]...
- Русские пословицы на английском На английском языке Перевод Русский эквивалент Death is the grand leveller. Смерть — великий уравнитель, Смерть всех равняет. У смерти все равны. Смерть не разбирает чина. И пономарь и владыка в земле равны. Death pays all debts. Смерть платит все долги. С мертвого и голого ничего не возьмешь. Смерть все примиряет. Death when it comes […]...
- Поговорки о любви на английском На английском языке Перевод Русский эквивалент Salt water and absence wash away love. Любовь пропадает во время долгого плавания. С глаз долой — из сердца вон. Saying and doing are two things. Сказать и сделать — две разные вещи. Скоро только говорится, а не скоро дело делается. Сказано — не доказано, надо сделать. От слова […]...
- Черты характера список, внешний вид. Appearance and character — Внешний вид и характер — описание по-английский Face — Лицо — как описать лицо, цвет кожи человека по-английски? — прилагательные, описывающие форму лица, цвет кожи. Form Форма Angular Угловатое Oval Овальное Square Квадратное Long Длинное Round Круглое Thin Худое Wrinkled Морщинистое Freckled Веснушчатое With a beauty spot or mole С мушкой или родинкой With a pointed beard and moustache С острой бородкой […]...
- Table Manners. Манеры за столом Good table manners avoid ugliness. All rules of table manners are made to avoid it. To let anyone see what you have in your mouth is offensive. So is to make a noise. To make a mess in the plate is disgusting. So there are some rules how to behave yourself at the table: Do […]...
- Мотивирующие немецкие пословицы для изучения немецкого Если вы хотите украсить свой словарный запас, то немецкий пословицы — это то, что вам нужно. Употребляя идиоматические выражения, пословицы и поговорки в речи, вы демонстрируете свой большой словарный запас и свои глубокие знания о культуре Германии. Удачно использованная пословица позволит вам покорить сердца окружающих вас немцев. В этой статье мы представим вашему вниманию своеобразную […]...
- Проблема истории в художественном мире А. С. Пушкина Пушкин и философско-историческая мысль 19 века …Пушкин явился именно в то время, когда только что сделалось возможным явление на Руси поэзии как искусства. Двадцатый год был великою эпохою в жизни России. По своим следствиям он был величайшим событием в истории России после царствования Петра Великого… В. Г. Белинский Вопрос, обозначенный в названии работы, никак нельзя […]...
- The Death Car It was a cold night in September. The rain was drumming on the car roof as George and Marie Winston drove through the empty country roads towards the house of their friends, the Harrisons, where they were going to attend a party to celebrate the engagement of the Harrisons’ daughter, Lisa. As they drove, they […]...
- The American Pepper «Mummy! Mummy!» shouted little Murna racing from the front door through to the kitchen. «There’s a parcel. The postman’s brought a parcel!» Her mother, Savni, looked at her in surprise. She had no idea who could have sent them a parcel. Maybe it was a mistake. She hurried to the door to find out. Sure […]...
- Present Simple ТЕСТ: Present Simple / Indefinite — Прошедшее простое / неопределенное Подходит для школьного тестирования : 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 класс Выберите наиболее подходящий вариант: 1 My parents ___ in a detached house. A Lives B Live C Are lived 2 The sun ___ in the East. A Rise B Rises C […]...
- Forschungsthema — Научная тема Marta Rot erforscht an der Uni in Kiel im Rahmen ihrer Professur die Beziehungen von Menschen zu ihren Haustieren. Hier ein Interview mit ihr. Max Nieter (MN): Frau Rot, ich moechte am Anfang fragen: Warum essen Menschen Schweine und zugleich halten ihren Hund fuer einen Freund und sogar Familienmitglied? Marta Rot: Noch bis in die […]...
- At School This is our classroom. It is light, clean and large. The room is nice. Its ceiling and walls are white, its floor is brown. There is one door and three windows in it. When it is warm, they are open. When it is cold, they are shut. The door is always shut when we have […]...
- Дополнительные английские частотные выражения OK Ладно Of course Конечно Of course not Конечно нет That’s fine Хорошо That’s right Точно Sure Конечно Certainly Непременно Definitely Определенно Absolutely Безусловно As soon as possible Как можно быстрее That’s enough Достаточно It doesn’t matter Это не важно It’s not important Это не важно It’s not serious Это не серьезно It’s not worth […]...
- Пословицы и поговорки английского языка На английском языке Перевод Русский эквивалент Make haste slowly. Торопись медленно. Тише едешь, дальше будешь. Спеши, не торопясь, а медли без лени. Make hay while the sun shines. Коси сено, пока солнце светит. Куй железо, пока горячо. Коси коса, пока роса. Make or mar. Либо сделай, либо испорть. Либо пан, либо пропал. Либо шерсти клок, […]...
- Биография Доктора Сеусса на английском языке, Dr. Seuss, биография английского писателя Dr. Seuss is the pen name of Theodor Seuss Geisel. He was a famous American writer and cartoonist best known for his children’s books. Life and Work. Geisel was born in Springfield, Massachusetts. He graduated from Dartmouth College in 1925, where he was a member of Sigma Phi Epsilon, the Casque & Gauntlet Society, and […]...
- Краткое содержание Молодые годы короля Генриха IV Генрих Манн Молодые годы короля Генриха IV Часть I. Пиренеи Мальчика звали Генрих. Мать поручила Генриха заботам родственницы и воспитателя, чтобы сын рос, как растут дети в народе. Он жил в замке Коаррац, а местность называлась Беарн. Когда умер его дед, старик Генрих д’Альбре, мать позвала его домой, в По, где держали маленький двор. Старик […]...
- «Молодые годы короля Генриха IV» Манна в кратком содержании XVI век. Генрих, мальчик из знатной французской семьи, выросший в захолустном Беарне, пройдя через опасности Варфоломеевской ночи, испытания и интриги, становится королем Франции Генрихом IV. Часть I. Пиренеи Мальчика звали Генрих. Мать поручила Генриха заботам родственницы и воспитателя, чтобы сын рос, как растут дети в народе. Он жил в замке Коаррац, а местность называлась Беарн. […]...