Диалог: Таможенный контроль, упражнения
Im Zollkontrolle.
- Der Zollbeamte: Guten Abend! Brauchen Sie einen Dolmetscher? Der Fahrgast: Nein, danke, ich verstehe Deutsch ziemlich gut. Z. Füllen Sie die Passagiezollerklärung aus.
…
- Führen Sie, bitte, Ihr Pass vor! F. Hier ist er. Z. Nehmen Sie die Brille ab, bitte. Herr Valewski? F. Ja das bin ich. Z. Halten Sie sich in Poland ständig auf? F. Nein der Staat meines ständigen Aufenthalts ist Tschechei. In Poland arbeite ich. Z. Was ist Ihr Abfahrtland? F. Ich fahre aus Poland. Z. Haben Sie ein Visum? F. Ja, hier ist es. Z. Und Ihr Bestimmungsland? F. Ich reise nach Deutschland. Z. Reisen sie privat oder dienstlich? F. Ich reise privat. Z. Haben Sie etwas zu verzollen? F. Nein, nichts, doch ich habe eine Insekt. Z. Ein Insekt? F. Ja, eine Spinne, ich und mein deutscher Freund züchten Spinnen, das ist unseres Hobby. Z. So was!.. Wo ist sie? F. Hier in dieser kleinen Schachtel. Z. Was für eine Spezies ist das? F. Psalmopoeus cambridgei Z. Psalmo….
…
- F. Gott sei dank! ich habe Angst vor Spinnen von Kindheit… O nein! Ich habe seinen Koffer nicht geprüft! Und Geldzahl. Er konnte Drogen, Waffen, Psychostoffe außer Teddy mithaben…
Перевод.
Таможенный контроль.
- Работник таможни: Добрый вечер! Вам нужен переводчик? Пассажир: Нет, спасибо, я достаточно хорошо понимаю по-немецки. Р. Заполните, пожалуйста, таможенную декларацию!
…
- Предъявите, пожалуйста, ваш паспорт. П. Вот он. Р. Снимите, пожалуйста, очки. Господин Валевский? П. Да, это я. Р. Вы проживаете в Польше? П. Нет, государство моего постоянного проживания — Чехия. В Польше я работаю. Р. Из какой страны вы едете? П. Я еду из Польши. Р. У вас есть виза? П. Да, вот она. Р. Цель вашего путешествия? П. Я еду в Германию. Р. Это деловая или частная поездка? П. Частная. Р. У вас есть с собой то, что нужно задекларировать? П. Нет, ничего такого, но у меня есть насекомое. Р. Насекомое?.. П. Да, паук. Я и мой немецкий друг разводим пауков. Это наше хобби. Р. Ах вот как!.. Где он? П. В этой коробочке. Р. Что это за вид? П. Psalmopoeus cambridgei Р. Psalmo… чем он питается? П. Тараканы, пауки, мучной червь… Р. Ой-ей!.. Он такой волосатый… и ужасный… П. Это парень. Его зовут Тедди. У моего друга есть невеста для него. Правда, он симпатичный? Р. Конечно… Давайте паспорт для въездной печати. П. Ага. Р. Добро пожаловать в Германию! Приятного пребывания! П. Большое спасибо! Пока!
…
- Р. Слава Богу! У меня с детства паукофобия… О нет! Я забыл проверить его чемодан! И сколько у него денег. Он мог иметь с собой оружие, наркотики, психотропные вещества, кроме Тедди…
Упражнения
Сопоставьте русский вариант с немецким переводом.
Вам нужен переводчик? Заполните, пожалуйста, таможенную декларацию! Предъявите, пожалуйста, ваш паспорт. Снимите, пожалуйста, очки. Вы проживаете в Польше? Нет, государство моего постоянного проживания — Чехия. Из какой страны вы едете? В какую страну вы едете? Это деловая или частная поездка? У вас есть с собой то, что нужно задекларировать? Давайте паспорт для въездной печати. Приятного пребывания! Он мог иметь с собой оружие, наркотики, психотропные вещества.
- a. Halten Sie sich in Poland st? ndig auf? b. Brauchen Sie einen Dolmetscher? c. Guten Aufenthalt! d. Was ist Ihr Abfahrtland? e. Er konnte Drogen, Waffen, Psychostoffe mithaben. f. F? hren Sie, bitte, Ihr Pass vor! g. Reisen sie privat oder dienstlich? h. Gеben Sie ihr Pass f? r den Einfahrtsstempel. i. Und Ihr Bestimmungsland? j. Nehmen Sie die Brille ab, bitte. k. Nein der Staat meines st? ndigen Aufenthalts ist Tschechei. l. Haben Sie etwas zu verzollen? m. F? llen Sie die Passagiezollerkl? rung aus.
Ответы: 1 — b, 2 — m, 3 — f, 4 — j, 5 — a, 6 — k, 7 — d, 8 — i, 9 — g, 10 — l, 11 — h, 12 — c, 13