Telefongespräch – Телефонный разговор

Иногда телефонный разговор является частью переговоров. Построить его грамотно и правильно является важным для Вас и Ваших партнеров. Здесь мы собрали все необходимые фразы и выражения, которые необходимы Вам для общения по телефону.

Основные фразы и выражения

Das Telefongespräch / der Anruf – телефонный разговор

Jmdn anrufen – позвонить кому-либо
den Hörer abnehmen / auflegen – взять / положить трубку

Anrufe annehmen und weiterleiten – принимать звонки и направлять их дальше
kein Anschluss unter dieser Nummer – нет соединения по данному номеру
Telefonate empfangen – принимать

телефонные звонки

Telefonisch Verbindung aufnehmen – связаться по телефону
die Leitung ist besetzt / belegt – линия занята verbinden – соединить

Eine Nachricht hinterlassen – оставить сообщение zurückrufen – перезвонить

Телефонный разговор

Wie ist deine / Ihre Telefonnummer? – Какой твой/Ваш номер телефона?
Meine Telefonnummer ist… . – Мой номер телефона…
Wie ist die Vorwahl von Berlin? – Какой телефонный код Берлина?
Die Vorwahl von Berlin ist… . – Телефонный код Берлина…
Ich wähle deine Telefonnummer. – Я набираю твой номер телефона.

/> Das Telefon klingelt. – Звонит телефон.
Ich nehme den Hörer ab. – Я возьму трубку.
Könnte bitte jemand ans Telefon gehen? – Кто-нибудь может подойти к телефону?
Könnte bitte jemand abnehmen? – Кто – нибудь может снять трубку?
Könnte ich bitte mit Herrn… sprechen? – Я могу поговорить с господином…?
Würden Sie mich bitte mit Herrn… verbinden? – Вы не могли бы соединить меня с господином…?
Bleiben Sie am Apparat, ich verbinde. – Оставайтесь на линии, я соединяю.
Bleiben Sie dran. – Оставайтесь на линии.
Herr… ist im Moment / gerade nicht da. – Господина… в настоящий момент нет на месте.
Herr… ist im Moment / gerade beschäftigt. – Господин… в настоящий момент занят.
Könnten Sie mir sagen, wann er wieder da ist? – Вы не могли бы мне сказать, когда он снова будет на месте?
Ich bitte um Rückruf. – Я прошу мне перезвонить.
Kann ich ihn heute Nachmittag zurückrufen? – Я перезвоню сегодня после обеда.
Wer spricht da, bitte? – Кто говорит?
Mit wem spreche ich? – С кем я разговариваю?
Spreche ich mit Herrn… ? – Я разговариваю с господином…?
Am Apparat! – Слушаю.
Nein, falsch verbunden, hier ist Frau… . – Нет, Вы не туда попали, говорит госпожа…
Warten Sie bitte einen Augenblick! – Подождите минуточку.
Bleiben Sie am Apparat! – Оставайтесь на проводе.
Die Verbindung ist sehr schlecht. – Очень плохая связь.
Ich kann Sie nicht hören. – Я Вас не слышу.
Könnten Sie das wiederholen. – Вы не могли бы повторить?
Es tut mir Leid, da meldet sich niemand. – Мне очень жаль, никто не берет трубку.
Kann ich eine Nachricht hinterlassen. – Могу ли я оставить сообщение?
Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen? – Вы хотели бы оставить сообщение?
Da bin ich ganz falsch. Entschuldigung. – Извините, я не туда попал.
Entschuldigung, ich habe mich verwählt. – Извините, я ошибся номером.
Sprechen Sie eine Nachricht aufs Band.- Оставьте свое сообщение на автоответчике.
Ich lege den Hörer ab. – Я кладу трубку.
Vielen Dank für Ihren Anruf! – Спасибо за Ваш звонок.
auf Wiederhören – До свидания!