Залог в немецком языке
В любом языке мира залог (зал.) — категория глагола (глаг.), которая выражает отношение действия (дейст-я) к субъекту (суб-ту), его совершающему, и объекту (прямому дополнению в Винительном падеже), над которым действие совершается.
В немецком языке различают 2 зал. а: активный (действительный) и пассивный (пас.) (страдательный).
Активный залог
Активный зал. используется в описании ситуаций, когда суб-т действия (тот, кто осуществляет дейст-е) является грамматическим суб-том (подлежащим).
Например. Ich schreibe einen Brief. — Я пишу письмо. —
Der Feuerwehrmann hat die Kinder aus dem brennenden Haus gerettet. — Пожарный спас детей из горящего дома. — Суб-т действия (пожарный) в данном случае направляет дейс-е на объект (детей).
Если же подлежащeе пассивно и дейст-е направлено на него, то используется пас. залог. Например.
Der Brief wurde von mir geschrieben. — Письмо было написано мной.
Грамматический суб-т (подлежащее) в этом предложении Brief, а объект — von mir, хотя дейст-е выполнял живой человек, что выражено местоимением ich.
Die Kinder wurden von dem Feuerwehrmann aus dem brennenden Haus gerettet. — Дети были спасены из горящего дома пожарным. — В данном случае грамматическое подлежащее (дети) пассивно, дейст-е направлено на подлежащее. Формальный объект дейст-я в реальности это дейст-е выполняет.
Пассивный, или страдательный, залог
Пассивный, или страдательный, зал. в немецком языке употребляется гораздо чаще, чем в русском. Его часто можно встретить в официальных документах, СМИ, инструкциях и т. д. Употребляется он, как правило, когда нужно на первый план вынести дейст-е, процесс, акцентировать его или когда нет необходимости называть суб-т дейст-я (он и так известен).
Mein Auto wird repariert. — Мою машину ремонтируют. — В данном случае неважно, кто ремонтирует, вы хотите подчеркнуть сам процесс.
Am ersten Januar wird Silvester gefeiert. — Первого января празднуется Новый год. — В этом предложении нет необходимости в активном подлежащем, так как и без него понятно, кто празднует Новый год.
В тех же случаях, когда суб-т важен, и его нужно подчеркнуть, используется активный зал..
Peter hat mein Auto repariert. — Петер отремонтировал мою машину. — Здесь важен не только процесс (ремонт машины), но и суб-т (кто ее отремонтировал).
Marinafeiert ihren Geburtstag im Juni. — Марина празднует день рождения в июне. — Это предложение невозможно без субъекта.
Образуя пас. зал. необходимо помнить, что не все глаг. могут иметь форму пассива, а только переходные, т. е. те которые могут употребляться с Винительным падежом в значении прямого объекта (без предлога).
Например, глаг. gehen, liegen, wohnen и др. являются непереходными (так как к ним нельзя поставить вопрос (кого? что?). Соответственно, они не могут образовать пас. зал..
Глаг. lieben, lesen, kaufen, geben, schenken являются переходными и от них можно образовать пас. формы.
Особое внимание приходится уделять глаголам, которые в русском языке являются переходными, а в немецком непереходными (или наоборот).
Русский глаг. ждать — переходный (Я жду своего друга), немецкий warten — нет, так как употребляется с предлогом auf (Ich warte auf meinen Freund).
Русский глаг. встретить также является переходным, а немецкий begegnen — нет, он требует Дательный падеж: Ich begegne diesem Mädchen (Дательный падеж) jeden Tag. — Я встречаю эту девушку (Винительный падеж) каждый день.
Естественно, что форм страдательного зал. от глаголов warten и begegnen не существует.
Поэтому, используя в речи пас. конструкции, не ленитесь заглянуть в словарь, если сомневаетесь в возможности образования пас. формы.