Dürfen или können?

Модальный глагол dürfen может выражать:

1. возможность, основанную на разрешении или праве на что-либо, например:

Auf diesem Sportplatz dürfen die Kinder auch Fußball spielen.
На этой спортплощадке детям тоже можно (или: дети тоже могут) играть в футбол (т. е. имразрешается).
Jeder Angestellte darf seine Meinung frei aussprechen.
Каждый служащий может свободно высказывать свое мнение (т. е. имеет право).

2. запрет или отрицательную рекомендацию, например:

Bei Rot darf man die Straße nicht überqueren.
На красный свет нельзя (т. е. не разрешается) переходить улицу.
Man darf Blumen in der Mittagshitze

nicht gießen.
В полуденный зной нельзя (не рекомендуется, не стоит, не следует) попивать цветы.

Сказуемому с глаголом dürfen (в значении разрешения или запрета) соответствует в русском языке сказуемое с безличной формой модального глагола. Ср.:

Darf ich herein?
Можно (мне) войти?
Du bist doch krank, du darfst nicht rauchen.
Ты же болен, тебе нельзя курить.

3. осторожное предположение, высказанное в деликатной форме (глагол dürfen в этом случае стоит в Imperfekt Konjunktiv и сочетается как с Infinitiv I, так и с Infinitiv II); при переводе следует использовать такие вводные слова, как «пожалуй», «повидимому», «вероятно» и т. п.:

Ihr Vater dürfte jetzt etwa 80 Jahre alt sein.
Пожалуй, ее отцу сейчас около 80 лет.
Beide Bewerber dürften hier schon gewesen sein.
Оба претендента, повидимому, уже побывали здесь.
Heute dürfte es noch ein Gewitter geben.
Вероятно, сегодня еще будет гроза.
Dürfte ich Sie noch um eine Tasse Kaffee bitten!
Не могу ли я вас попросить еще об одной чашечке кофе?

Модальный глагол können может выражать:

1. физическую возможность (или способность), навык, умение, например:

In einem Jahr können wir bestimmt eine neue Wohnung kaufen.
Через год мы наверняка (с)можем купить новую квартиру.
Er kann gut Tennis spielen.
Он умеет (может) хорошо играть в теннис.
Ich konnte ihn nie verstehen.
Я никогда не могла его понять.
Sie hat die ganze Nacht nicht schlafen können.
Всю ночь она не могла спать.

2. возможность, основанную на разрешении (но не запрет):

Du kannst hier ruhig noch bleiben.
Ты спокойно можешь еще остаться здесь.
Du darfst hier nicht mehr bleiben.
Тебе нельзя (ты не можешь) здесь больше оставаться.

3. предположение, основанное на объективной возможности, в этом значении können употребляется как с Infinitiv I, так и с Infinitiv И, модальное значение возможности передается на русский язык вводными словами может быть, возможно, вероятно, наверное, повидимому и т. п.:

Alles, was der Unbekannte erzählt hat, kann doch wahr sein.
Все, что рассказал незнакомец, возможно, все-таки правда.
Du kannst recht haben.
Может быть, ты прав.
Er kann deinen Brief nicht richtig verstanden haben.
Он, повидимому, неверно понял твое письмо.
Sie kann ihr Geld verloren haben.
Она, наверное, потеряла деньги.
Dieser Mann kann in seinem Leben viel gesehen und erlebt haben.
Этот человек, вероятно, много видел и пережил в своей жизни.

Подобное модальное значение обоснованной возможности или вероятности выражает также Futur II (но редко встречается в современном языке). Ср.:

Er wird schon im Fernen Osten gewesen sein.
Он, наверное, уже был на Дальнем Востоке.
Dieses Buch wird ausgeliehen worden sein, ich kann es auf dem Regal nicht finden.
Эта книга, по всей видимости, уже выдана, я не могу найти ее на полке.

Запомните перевод следующих сочетаний местоимения man с модальными глаголами dürfen и können:
man kann (darf) — можно
man. konnte (durfte) — можно было
man kann (darf) nicht — нельзя
man konnte (durfte) nicht — нельзя было


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)

Dürfen или können?