Немецкие союзы
Союзы — слова, которые осуществляют в предложении связь между словами и словосочетаниями. Союзы делятся на сочинительные и подчинительные. Сочинительные союзы соединяют слова, группы слов, части предложений и предложения, которые в грамматическом отношении равнозначны.
К ним относятся:
Und, sowie, wie, sowohl — als [auch], sowohl-wie [auch], weder-noch, oder, entweder — oder, beziehungsweise, aber, doch, jedoch, sondern, denn, nämlich
Подчинительные союзы соединяют придаточное предложение с главным. К ним относятся союзы: Dass, da, weil, als, wenn, zumal, obwohl, sobald, trotzdem, ob.
Союзы бывают:
—
— парные: sowohl — als (auch), sowohl — wie (auch), weder — noch, entweder — oder;
— двойные: als dass, als wenn, als ob, so dass, und zwar, ohne dass
Союзы выражают значение:
— времени: als, wenn, nachdem, während, sobald, dann
— причины и следствия: weil, da, denn
— сравнения: so, ebenso, als, desto, um so, als ob
— условия: wenn, falls
— уступки: trotz, trotzdem
В качестве союзных слов употребляются:
— вопросительные местоимения: wer, was, warum и др.
— относительные местоимения: der (die, das), welcher (welche, welches)
— местоименные наречия: darauf, worauf, damit и др.
Related posts:
- Об ужасающей трудности немецкого языка — Марк Твен Twain wurde als Samuel Langhorne Clemens am 30.11.1835 in Florida (Missouri) geboren. Der Vater starb 1847 und Twain musste im Alter von zwölf Jahren eine Lehre als Schriftsetzer beginnen. Von 1857 bis 1860 war er Lotse auf dem Mississippi, nahm am Sezessionskrieg auf der Seite der Konföderierten teil und war 1861 Silbersucher in Nevada. 1864 […]...
- Стихи Пушкина на немецком языке с переводом Если жизнь тебя обманет, Не печалься, не сердись! В день уныния смирись: День веселья, верь, настанет. Сердце в будущем живет; Настоящее уныло: Все мгновенно, все пройдет; Что пройдет, то будет мило. Hat das Leben dich betrogen, Traure nicht und zürne nicht! Mit des neuen Tages Licht Ist vielleicht dein Leid verflogen. Hoffnung hege stets aufs […]...
- Немецкие пословицы с переводом Немецкий язык богат самыми разными пословицами и поговорками. Главным отличием пословицы от поговорки является то, что пословица всегда представляет собой законченное, самостоятельное, зачастую рифмованное предложение и отражает глубокую народную мудрость, выражающуюся в ее нравоучительном характере. Поговорка же представляет собой предложение, как правило, незаконченное, поучительностью не отличается, а лишь является ярким, образным выражением, зачастую с символическим […]...
- Запятая в немецком языке Запятая может быть использована несколько раз: Er trug einen roten, breitkrempigen Hut. С помощью запятой разделяют части предложений, группы слов или отдельные слова. Если два прилагательных являются неравноправными, то запятая не нужна: Eine neue blaue Bluse Кроме того, запятая может отсутствовать при перечислении: Unser Sonderangebot: — Äpfel — Birnen — Orangen Запятая не ставится при […]...
- Стихи для урока немецкого языка На этой страничке вы найдете интересные стишки, рифмовки и кричалки, которые вы можете использовать на уроках немецкого языка. Считалки на немецком * * * Eins, zwei, Du bist frei. Drei, vier, Du bleibst hier. Fünf, sechs, Alte Hex. Sieben, acht, Gute Nacht. Neun, zehn, Du kannst gehn! * * * Frau Quitte, Frau Queck, Fräulein […]...
- Союзы и наречия: oder, sonst, jedoch, entweder… oder «Или» — «oder» «иначе» — «sonst» «либо… либо» — «entweder… oder…» «однако» — «jedoch» Sonst Наречие «sonst», наделенное значениями «в противном случае», «иначе», «а то», выступает в немецких предложениях в функции второстепенного члена, что влечет за собой изменение порядка (пор.) слов с прямого (пр.) на обратный (обр.) (если оно занимает первое место в простом предложении). […]...
- Konjunktiv 2. Конъюнктив 2 в немецком языке 1. Предложение, выражающее нереальное желание A) Er ist nicht gesund. Er wünscht sich: Wenn ich doch gesund Wäre! Wäre Ich doch gesund! B) Die Freunde sind nicht mitgefahren. Wir wünschen: Wenn sie nur (или: doch nur) mitgefahren Wären! Wären Sie nur (или: doch nur) mitgefahren! C) Hans belügt mich immer. Ich wünsche mir: Wenn er […]...
- Цитаты на немецком Цитата на немецком Перевод Автор Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня. Неизвестный автор Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. Всему свое время (досл.) Что не выучил маленький Ганс, большой уже не выучит никогда. Неизвестный автор Anderer Fehler sind gute Lehrer Хорошо […]...
- Лексика для описания графика к тесту DaF Einleitung: Was ist der Titel oder Inhalt der Grafik? Das Diagramm zeigt… Die Grafik stellt… dar. Die Tabelle zeigt… Das Schaubild zeigt… Die vorliegende Grafik gibt Auskunft über… In der Grafik geht es um… Das Thema der Grafik ist… Wann wurden die Daten erhoben und wie werden sie dargestellt? Die Angaben in der Grafik beziehen […]...
- Стихи Гете на немецком языке с переводом Wandrers Nachtlied Über allen Gipfeln Ist Ruh, In allen Wipfeln Spürest du Kaum einen Hauch; Die Vögelein schweigen im Walde. Warte nur, balde Ruhest du auch. Wandrers Nachtlied (ночная песнь странника = песнь на ночь: die Nacht — ночь + das Lied — песнь) Über allen Gipfeln (над всеми вершинами: der Gipfel) Ist Ruh (покой: […]...
- Meine Heimat / Моя родина Полезные фразы, которые помогут рассказать о родине: Mein Lieblingsort ist… — Мое любимое место… Ich bin in… aufgewachsen. — Я выросла в… Mir gefällt…, denn… — Мне нравится…, потому что… Er (sie, es) liegt (befindet sich) … — Он (она, оно) находится Hier gibt es… — Здесь есть… Ich bewundere oft… — Я часто восхищаюсь… […]...
- Lernen: Lust oder Last? — Текст-пример к экзамену TestDaF Lernen: Lust oder Last? Manche Hirnforscher gehen heute davon aus, dass der Mensch über eine Art «Kapiertrieb» Verfügt. Das würde bedeuten: Außer den angeborenen Trieben wie Essen oder Fortpflanzung hat die Natur den Menschen noch mit dem Lerntrieb ausgestattet. Demnach wäre der Mensch von Geburt an Bestrebt, Einzelheiten zu einem Ganzen zu fügen und neue […]...
- Союзы Союзы — служебные слова, которые выражают различные отношения между равноправными членами простого предложения, оформляют связи между частями сложного предложения и осуществляют связи между отдельными предложениями в составе текста. Союзы, как слова, имеющие особую синтаксическую функцию, следует отличать от омонимичных им других частей речи — местоимений, наречий, частиц. Союзы и омонимичные им сочетания часто имеют различное […]...
- Немецкие фразеологизмы Список важных и часто употребляемых фразеологизмов и устойчивых выражений в немецком языке. Он поможет вам лучше разбираться в особенностях немецкой речи и понять немецкую культуру. Eine ruhige Kugel schieben — разг. фам. 1) делать легкую работу, быть на спокойной работе; 2) работать с прохладцей, не торопиться (букв, толкать шар не спеша) Кегли. Родиной кеглей считают […]...
- Als: Выражение мнимости В немецком языке существуют особые способы для передачи того, что кому-то кажется, например: Petra benimmt sich so, als ob sie unsere Chefin wäre. — Петра ведет себя так, как будто бы она наша начальница (= она прикидывается, притворяется). Deine Schwester spricht, als ob sie erkältet wäre. — Твоя сестра говорит так, как будто бы она […]...
- Немецкие скороговорки Самый большой список скороговорок на немецком языке. Этот материал будет полезен не только ученикам и студентам, а также учителям и преподавателям немецкого языка. Скороговорки расположены в алфавитном порядке, пооэтому вам не составит труда найти подходящую скороговорку на немецком языке и оттренировать нужный звук или Буквосочетание. А Als Anna abends aß, aß Anna abends Ananas. Als […]...
- Подчинительные союзы в немецком языке В сложноподчиненных предложениях используются подчинительные союзы для привязки придаточных предложений к главному. Придаточные предложения, как правило, выполняют функции второстепенных членов — определений, дополнений, обстоятельств. Союзы используются для соединения с главным придаточных предложений в роли дополнений и обстоятельств; определительные придаточные привязываются к главному при помощи относительных наречий и местоимений. Подчинительные союзы оказывают особое влияние на порядок […]...
- Двойные союзы Двойные немецкие союзы (с-зы) — это особая категория представителей данной части речи, которая может быть использована не только для того, чтобы противопоставить друг другу различные элементы предложений, но и для того, чтобы их объединить. Рассмотрим различные немецкие с-зы, являющиеся по своему составу двойными. Nicht… sondern… Im Frühjahr fahren unsere Kinder nicht aufs Land, sondern in […]...
- Анекдоты на немецком Der Lehrer schimpft: «Müller du hast einundzwanzig Fehler im Englischdiktat, und zwar genau dieselben wie dein Nachbar. Wie kannst du mir das erklären?» «Tja, wir haben eben denselben Englischlehrer.» — Мюллер, — ругается учитель. — В твоем диктанте по английскому языку 21 ошибка, и они такие же, как и у твоего соседа. Как ты можешь […]...
- Запятые, знаки препинания (пунктуация) Пунктуация Как правило, при изучении иностранных языков знакам препинания (ЗП) уделяют недостаточно внимания. Однако для достижения определенного уровня компетенции необходимо уделить внимание также и данной теме. Важно учесть, что у русской и немецкой пунктуации не особенно много общего, кроме, разумеется, используемых значков. Постараемся выделить основные и наиболее важные из них. Основная роль ЗП заключается в […]...
- Модели немецких предложений Beiordnende Konjunktionen / Сочинительные союзы. Und (и, а) Der Vater sieht fern, und die Mutter kocht. Отец смотрит телевизор, а мать готовит. Denn (так как, потому что) Der Junge bleibt im Bett, denn er ist krank. Мальчик остается в постели, потому что он болен. Oder (или) Am Abend lese ich, oder ich besuche meine Bekannten. […]...
- Сложносочиненные предложения Немецкие ССП состоят из равноценных в грамматическом отношении простых предложений (ПП), количество которых может составлять два предложения и более. Связь предложений в ССП может быть союзной и бессоюзной. Союзы, участвующие в построении ССП, называются сочинительными. При отсутствии союзов или их заместителей — союзных слов, которые представляют собой местоименные наречия и наречия, отдельные предложения соединяются в […]...
- Ein Brief — Письмо Письмо из Испании: Lieber Walter, endlich habe ich genug Zeit und schreibe Dir. Ich wollte früher schreiben, aber ich konnte nicht. Ich hatte immer keine Zeit. Das Semester war schwer, denn wir hatten viele neue Fächer, und ich hatte auch meinen Spanischkurs. Also ich schreibe Dir jetzt schon aus Spanien! Ich mache hier mein Praktikum. […]...
- Двойные союзы в немецком языке В немецком, как и в русском, есть двойные союзы. Они нужны как для противопоставления двух элементов (либо − либо, не − а), так и для их объединения (не только − но и, как… так и, ни − ни). Nicht (kein) … sondern: Wir sind im Sommer nicht wie geplant nach Italien, sondern in die Türkei […]...
- Выражение следствия позитивного и негативного характера («als dass», «so dass) Выражение следствия позитивного характера (когда что-то происходит) и негативного характера (когда что-то не происходит) выражается в немецком языке при помощи союзов «als dass», «so dass», причем «so» может отделяться от «dass» и занимать место и в придаточном, и в главном предложении, например: Klaus war sehr beschäftigt, so dass er keine Besucher empfangen konnte. — Клаус […]...
- Как написать эссе на немецком языке? Аргументированное эссе это небольшое сочинение-рассуждение, написанное на спорную тему. Эссе защищает некий тезис, относительно которого возможно привести доводы «за» и «против». Цель написания эссе: Высказать и доказать свое мнение, убедить аудиторию в определенной точке зрения и склонить ее на свою сторону. При этом большое внимание уделяется критике противоположной позиции. Подготовка Вначале мы внимательно читаем тему […]...
- Упражнения: Личные, притяжательные, указательные местоимения 1. Füllen Sie die Lücken aus, indem Sie das Personalpronomen im richtigen Kasus gebrauchen / Заполните пропуски, в которых употребите личное местоимение в правильном падеже: Verstehst du etwas nicht? Wir können… helfen. Frag… , wenn du etwas nicht verstehst. Ich komme wieder zu spät, hoffentlich bestraft… der Lehrer nicht. Sie sind so hilfsbereit, Herr Körner, […]...
- «Как я провел лето» на немецком Чтобы прочитать немецкий текст или немецкое слово, выделите его и нажмите справа снизу кнопку «Play» Примеры фраз для сочинения: Ich war im Sommer Auf dem Lande / im Ferienlager / im Sportlager / bei meinen Großeltern / im Dorf / am Schwarzen Meer / zu Hause. Я был летом в деревне / в детском лагере […]...
- Парные союзы в немецком Entweder _ oder — или _ или/ либо _ либо: -> ENTWEDER Sie gehen, ODER ich rufe die Polizei! — ИЛИ/ЛИБО Вы уйдете, ИЛИ/ЛИБО я вызову полицию! Sowohl _ als auch — и _ и/ как _ так и: -> Ich spreche SOWOHL Spanisch ALS AUCH Französisch. — Я говорю И/КАК по-испански, И/ ТАК И […]...
- Олимпийские игры на немецком DIE OLYMPISCHEN SPIELE ОЛИМПИЙСКИЕ ИГРЫ Olympia liegt im Süden Griechenlands auf dem Peloponnes. Es war das wichtigste Heiligtum des Zeus. Ihm zu Ehren wurden dort alle vier Jahre sportliche Wettkämpfe, die Olympiaden, veranstaltet. Sie waren also ein Gottesdienst. Олимпия находится на юге Греции на Пелопоннесе. Она была самой важной святыней Зевса. В его честь там […]...
- Konjunktiv в придаточных — Сравнительные нереальные придаточные предложения Сравнительные нереальные придаточные (прид.) предложения (предл.) Введение прид. предл. указанного типа в состав сложноподчиненных предл. производится посредством союзов «как если бы, словно, как будто — als wenn, als, als ob». При совпадении времени действия главных и прид. предл. в придаточных используется преимущественно Präteritum и в некоторых случаях Präsens формы Konjunktiv (Kon.). При предшествовании действия в […]...
- Склонение немецких прилагательных упражнения (ответы) Ответы 1.Ergänzen Sie die Endungen. (Дополните окончания.) 1. der freundliche Herr; die alte Dame; das kleine Mädchen 2. wegen des freundlichen Herrn; wegen der alten Dame; wegen des kleinen Mädchens 3. mit dem freundlichen Herrn; mit der alten Dame; mit dem kleinen Mädchen 4. ohne den freundlichen Herrn; ohne die alte Dame; ohne das kleine […]...
- Стихи Анны Ахматовой на немецком языке с переводом Читая «Гамлета» / Beim Lesen von «Hamlet» Beim Lesen von «Hamlet» 1 Brachland staubte rechts vom Friedhof, Hinter dem ein Fluss blau harrte. Du sagtest mir: «Geh doch ins Kloster Oder heirat' einen Narren…» Prinzen plappern doch immer nur solches, Doch die Worte merkt' ich mir, — Solln sie noch hundert Jahrhundert in Folge Als […]...
- Лексика «Отдых туризм» + вопросы и ситуации Урок 10 Отдых туризм Lektion 10. Erholung, Turismus Urlaub — aber wie? In den Ferien wollen die meisten Leute abschalten und sich erholen. Einige machen sich zu Haus gemütlich. Sie beschäftigen sich mit ihren Hobbys, gehen im Wald spazieren. Die anderen wollen aber eine Reise machen. Sie wollen weg vorn Alltag und etwas erleben. Sie […]...
- Текст косметика, уход за лицом для женщин Текст с переводом о косметике, ее применении, уходе за лицом (утро — вечер) Rationelle Kosmetik für die berufstätige Frau Рациональная косметика для работающей женщины Über Zeiten galt die Kosmetik als Luxus für Privilegierte. Das hat sich grundlegend geändert. Noch nie ist die hygienisch-pflegende Kosmetik in solch hohem Maße in allen Schichten der Bevölkerung betrieben worden […]...
- Пример к тесту DSH — Viele Ehen scheitern nach sechs Jahren Viele Ehen Scheitern nach sechs Jahren Die Zahl der Ehescheidungen hat im vergangenen Jahr in Hessen einen neuen Höchststand erreicht. In 56 Prozent der Fälle ging die Initiative von Frauen aus. Die meisten Ehen gingen nach einer Dauer von sechs Jahren in die Brüche. Dies meldet das statistische Landesamt. Der Bund fürs Leben ist immer […]...
- Топик на немецком: Москва — Moskau mit Augen von Deutschen (текст, рассказ) Es gibt so viele von Russen gegebene schöne Legenden und zahlreiche Auskünfte über die Hauptstadt Russlands. Natürlich, russische Menschen sind stolz auf das Zentrum ihrer Welt und kennen sich darin ganz gut aus. Doch es ist ziemlich interessant zu erkennen, was über Moskau Ausländer und nämlich Deutschen denken. Wie empfinden sie «das russische Herz»? Was […]...
- Стихи Марины Цветаевой на немецком языке с переводом Мне нравится, что вы больны не мной Mich freut, daß Sie toll sind: nicht nach mir, Mich freut, daß ich toll bin: nicht nach Ihnen, Daß nie die Erde, das schwere Quartier, Hinwegschwimmen wird unter mir und Ihnen. Mich freut, daß ich weiterhin undressiert Und lustig bleib, ohne die Dame zu mimen, Und nicht erröte […]...
- Топик по немецкому: Выбор профессии — Qual bei der Berufswahl Nach dem Schulabschluss bewegt alle Jugendlichen die Berufswahl. Es ist sehr wichtig, einen Beruf richtig zu wählen. Denn die anstehende Berufswahl ist nicht nur eine Entscheidung für ein bestimmtes Berufsfeld, sondern auch oftmals eine Entscheidung fürs Leben. Seit langem habe ich gewusst, dass das Schulende sowohl der Anfang des unabhängigen Lebens als auch die wichtigste […]...
- Сочинительные союзы в немецком языке, не оказывающие влияния на порядок слов Сочинительные союзы (с-зы), не оказывающие влияния на порядок слов в немецком предложении (предл.). Русский с-з Немецкий с-з Пример «и», «а» «und» 1. Heute habe ich einen wichtigen Termin mit meinem Arbeitgeber und morgen gehe ich gerne mit dir essen. — Сегодня у меня запланирована важная встреча с моим работодателем, а завтра я с удовольствием пойду […]...