Немецкий man

Man в немецком языке — это неопределенно-личное местоимение. Перевести его невозможно, так как в русском аналогов нет.

Переводится man и употребляется только в сочетании с глаголом.

Man используют, когда неважно то, Кто сделал что-то. То есть нам не важно, какой человек сделал это:

Man liest Bücher. — Читают книги.
Man geht in die Schule. — Ходят в школу.
Man lebt nur einmal. — Живут только один раз = один раз живем!
Man sieht nichts. — Ничего не видно.
In diesem Sommer trägt man Miniröcke. — Этим летом носят миниюбки.

При помощи такой конструкции очень

легко, например, рассказать о своей стране или городе:

In Deutschland trinkt man viel Bier. — В Германии пьют много пива. In Russland isst man viel. — В России много едят. In der Schweiz spricht man Deutsch, Französisch und Italienisch. — В Швейцарии говорят по-немецки, по-французски и по-итальянски.

Также с помощью man очень легко задать безличный вопрос:

Hier kann man gut essen? — Можно здесь хорошо поесть? Darf man hier rauchen? — Можно здесь курить? Was macht man jetzt in der Türkei? — Что сейчас делают в Турции? Wie macht man das? — Как это делается? Wie sagt man das auf Deutsch? — Как это сказать по-немецки? Wo kann man Geld wechseln? — Где можно поменять деньги?

Глаголы с man спрягаются также, как и с местоимениями er, sie, es:

Er / sie / es / man macht, isst, läuft, liebt, kommt, geht…

Man часто употребляется с модальными глаголами:

Man kann — Можно Man muss — Надо Man darf — Разрешается Man möchte —


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)

Немецкий man