Полезные фразы на немецком для бытового общения
1. Daraus wird nichts — Из этого ничего не выйдет!
2. Das wird uns kaum gelingen — Это едва ли нам удастся!
3. Hier (da) stimmt etwas nicht; hier ist etwas nicht in Ordnung — Здесь что — то не то!
4. Das lohnt sich nicht — Игра не стоит свеч!
5. Auf dem toten Punkt ankommen — Остановиться на мертвой точке!
6. Das passt mir nicht — Это меня не устраивает или это мне не подходит!
7. Das lässt sich einrichten — Это можно устроить!
8. Wir werden es irgendwie schaffen — Как — нибудь мы с этим справимся!
9. Es wird schon gehen; es wird schon werden — Как — нибудь выйдет!
10. Nicht alles auf einmal — Не все сразу!!
11. Das ist etwas ganz anderes; das klingt
12. Das ist nicht übel — Это недурно или неплохо!
13. Man kann mit einfachen Mitteln allerhand machen — Можно очень много сделать простыми средствами!
14. Der Gesamteindruck ist gut — Общее впечатление хорошее!
15. Das kommt auf den Standpunkt an — Это зависит от точки зрения!
16. Das hat viel Vorteile; das hat viel für sich — Это имеет много преимуществ!
17. Mehr möchte ich nicht — Лучшего я не желаю!
18. Es lief wie geschmiert — Все шло гладко, как по маслу!
19. Das wird dir viellecht noch einmal zustatten kommen — Это тебе еще может пригодиться!
20. So oft wie möglich — Как можно чаще!
21. Das ist der Mühewert — Это стоит труда!
22. Die Moral von der Geschichte — Мораль сей басни такова!
23. Ich bin gleich fertig — Я уже заканчиваю!
24. Das möchte ich sehen — Я хочу это увидеть!
25. Im Allgemeinen ist alles gut — В общем, все хорошо!
26. Noch einmal so viel — Еще столько же!
27. Meiner Meinung nach ist das besser so — По моему мнению, так лучше!
28. Erkenne dich selbst — Познай самого себя!
29. Der Satte versteht den Hungrigen nicht — Сытый голодному не верит!
30. Alles bleibt beim Alten — Все остается по — старому!
31. Alles hat seine Grenzen — Все имеет свои границы!
32. Das Leben ist kurz — Жизнь кротка!
33. Das ist mir egal — Мне это все равно!
34. So ist das Leben — Такова жизнь!
35. Gut gemacht — Хорошо сделал! ( похвала)
36. Das macht `s nichts — Ничего страшного!
37. Gott sei Dank — Слава Богу!
38. Dümmer als die Polizei erlaubt — Такой тупой, что дальше некуда!
39. Aus etwas Konsequenzen ziehen — Делать выводы!
40. Den Tatsachen ins Gesicht sehen — Смотреть правде в глаза!
41. Um keinen Preis — Ни за что на свете!
42. Außer Rand und Band sein — Как с цепи сорваться!
43. Wie angewurzelt da stehen — Стоять как вкопанный!
44. Etwas zur Kenntnis nehmen — Взять на заметку!
45. Ein für alle Mal — Раз и навсегда!
46. Durch die Blume sagen — Говорить вокруг да около!
47. Seinen Willen durchsetzen — Настоять на своем!
48. Unter vier Augen — Остаться наедине с кем-либо!
49. Ich verstehe nur Bahnhof — Я ничего не понимаю!
50. Hast du nicht mehr alle Tassen im Schrank? — Ты совсем с ума сошел? или у тебя не все дома!