Союзы причины в немецком

Warum/wieso/weshalb — почему:

-> Sag mir bitte, WARUM/WIESO/WESHALB du auf mich böse bist! — Скажи мне, пожалуйста, ПОЧЕМУ ты на меня сердишься!

Weil — потому что:

-> Ich kann dir nicht helfen, WEIL ich gerade eigene Probleme habe. — Я не могу тебе помочь, ПОТОМУ ЧТО у меня сейчас свои проблемы.

Da — так как:

-> DA er eine Panne hatte, kam er zu spät. — ТАК КАК у него сломалась машина, он приехал поздно.

Denn — потому что/ так как:

-> Das stimmt nicht, DENN das würde bedeuten… — Это неверно, ПОТОМУ ЧТО/ ТАК КАК это бы значило…

Nämlich — а то, потому что:

-> Bist du dir sicher? Ich habe NÄMLICH einen ganz anderen

Eindruck. — Ты уверен? А ТО/ ПОТОМУ ЧТО у меня совсем другое впечатление.

Daran dass — из-за того что:

Das liegt DARAN, DASS du nie aufpasst. — Это ИЗ-ЗА ТОГО, ЧТО ты никогда не обращаешь внимание.

Darum/deshalb, weshalb — поэтому:

-> Das Grundstück war ihm zu teuer, DARUM/DESHALB hat er es nicht gekauft./ Das Grundstück war ihm zu teuer, WESHALB er es sich nicht gekauft hat. — Участок был слишком дорогим для него, ПОЭТОМУ он его не купил.

Zumal, wo doch — тем более что:

-> Keine Ahnung, wie das passieren konnte, ZUMAL ich gar nicht da war. — Понятия не имею, как это могло случиться, ТЕМ БОЛЕЕ, ЧТО меня здесь не было.
-> Warum hast du das gemacht, WO du DOCH weißt, was ich darüber denke? — Почему ты это сделал, ТЕМ БОЛЕЕ, ЧТО ты знаешь, что я об этом думаю?

Jetzt wo, wenn — раз:

-> JETZT, WO du Bescheid weißt… — Раз ты уже в курсе…
-> WENN wir schon mal hier sind… — Раз мы уже здесь…


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)

Союзы причины в немецком