Будущее время: Futurum I, Futurum II

Будущее (буд.) время (Futurum (Fut.)) в немецком языке используется для передачи различных действий или состояний, которые будут происходить или иметь место в будущем. В грамматическом отношении Fut. представляет собой сложную временную форму, образуемую смысловыми глаголами в форме инфинитива (Infinitiv I или Infinitiv II, в зависимости от того, идет речь об образовании Fut. I или Fut. II) в паре со вспомогательным глаголом werden. При этом вспомогательный глагол приобретает личные окончания и согласуется с субъектом конкретного предложения. Например:

Futurum I

    Ich werde alle deine Fehler korrigieren. — Я поправлю все твои ошибки. Du wirst gegen 14:00 in Rostock sein. — Около 14:00 ты будешь в (городе) Ростоке. Sein Begleiter wird in der Nähe vom Restaurant parken. — Его сопровождающий припаркуется вблизи ресторана. Wir werden heute keine orientalischen Salate bestellen. — Сегодня мы восточные салаты заказывать не будем. Ihr werdet in einer Woche neue Lehrbücher bekommen. — Через неделю вы получите новые учебники. Diese Sportler werden an den Olympischen Spielen teilnehmen. — Эти спортсмены примут участие в Олимпийских играх.

Futurum II

    Wenn Peter heimkehrt, werden Anna und ihre Familienangehörigen schon ausgezogen sein. — Когда Петер вернется домой, Анна и члены ее семьи уже выедут (из квартиры, дома = освободят жилье). Wenn dein Bruder morgen aufsteht, werden die Bauarbeiter das Esszimmer schon tapeziert haben. — Когда твой брат завтра встанет (проснется), рабочие уже закончат оклеивать обоями столовую.

В обычном повествовательном предложении изменяемая часть сказуемого (werden в личной форме) всегда занимает второе место, а неизменяемая (Infinitiv I или II) — последнее, как это демонстрируют вышеприведенные примеры.

Вторая сложная временная форма Fut. II в немецком языке используется значительно реже Fut. I. Необходимость в ее использовании возникает в ситуациях, когда необходимо передать предшествие одного действия или состояния в буд. времени другому.

В употреблении буд. времени в немецком Fut. I и Fut. II имеются существенные различия. Основная задача Fut. I — передача действия или же состояния в буд., и эта форма чрезвычайно редко используется для выражения каких-либо предположений. В редких случаях использования Fut. I с этой целью в предложении фигурирует, как правило, наречие wohl, переводимое на русский вводными словами «пожалуй», «видимо», «вероятно». Например:

    Klaus wird wohl morgen vorbeikommen. — Клаус, по всей видимости, зайдет завтра.

Что касается формы Fut. II, то она, напротив, чаще всего употребляется в тех случаях, когда в предложении выражается какое-либо предположение в будущем. При переводе на русский вводные слова, выражающие предположение, будут в таких случаях присутствовать всегда, вне зависимости от их реального присутствия в речи, например:

    Seine Frau wird das alles (wohl) selbst erlebt haben. — Его жена, вероятно, успеет все это пережить (в буд.) (= перед тем, как случится что-то еще — опять же в будущем, подразумеваемое или следующее из контекста).

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)

Будущее время: Futurum I, Futurum II