Немецкое дополнение: прямое, предложное
Немецкое дополнение (НД) относится к второстепенным членам предложениям и входит в группу сказуемого (ГП). Оно может быть выражено существительными, местоимениями, инфинитивами или инфинитивными оборотами, например:
- Monika schreibt ein Diktat. — Моника пишет диктант (НД — существительное без предлога — прямое). Diese Bananen hat sie für ihre Schwester gekauft. — Эти бананы она купила для своей сестры (НД — существительное с пред. = косвенное). Er hat von seinem neuen Job erzählt. — Он рассказал о своей новой работе (НД — существительное с предл. = косвенное). Meine Verwandten haben
НД, выраженные местоимениями или существительными, могут стоять в любых косвенных падежах без предлогов. Такие НД называются беспредложными косвенными НД. Если же они управляются предлогами, то они называются предложными косвенными НД. Падеж существительного или местоимения при этом всегда определяется предлогом и, соответственно, управляющим им глаголом или глагольным словосочетанием, выступающим в функции сказуемого.
Под прямыми НД понимаются дополнения, употребленные без предлогов в винительном падеже. Они используются в речи после переходных глаголов, например:
- Er hat den Jungen gelobt. — Он похвалил мальчика (прямое НД). Anna hat die Blumen gegossen. — Анна полила цветы (прямое НД).
НД в дательном падеже, употребленные без предлогов, относятся к беспредложным косвенным дополнениям. Они очень часто встречаются в речи, например:
- Monika hat deiner Tante eine schöne Vase geschenkt. — Моника подарила твоей тете красивую вазу (косвенное НД в дательном пад. — существительное). Darüber hat er uns bereits erzählt. — Об этом он нам уже рассказал (косвенное НД в дательном пад. — местоимение).
НД в родительном падеже, употребленные без предлогов, также относятся к беспредложным косвенным дополнениям. Они не особенно часто встречаются в речи, например:
- Sie alle gedenken dieses Helden. — Они все чтят память этого героя (косвенное НД в родительном пад. — существительное). Unsere Arbeit bedarf deiner Unterstützung. — Наша работа нуждается в твоей поддержке (косвенное НД в родительном пад. — существительное).
Предложные НД повсеместно употребляются в речи. Предлог управляет определенным падежом, в который ставится имя существительное или местоимение, например:
- Diese Menschen kämpfen für ihre Interessen. — Эти люди борются за свои интересы (предл.»für» всегда требует постановки НД в винительный пад.). Er hat alle außer uns genannt. — Он назвал всех, кроме нас (предл. «außer» всегда требует постановки НД в дательный пад.). Peter war für diese Versuche verantwortlich. — Петер был ответственным за эти эксперименты (предл. «für» всегда требует постановки НД в винительный пад). Ihre Mutter hofft auf unsere Ehrlichkeit. — Ее мать надеется на нашу честность (предл. «auf» требует постановки НД в винительный паде. в данном случае). Unsere Nachbarn denken an ihre Kinder nicht. — Наши соседи не думают о своих детях (предл. «an» требует постановки в винительный пад. в данном случае). Die Landkarte hängt an der Wand. — Карта висит на стене (предлог «an» требует постановки НД в дательный пад. в данном случае).
К предложным НД могут задаваться различные вопросы. Если вопрос касается лица, то используется «wer» (вопросительное местоимение) с необходимым для данной ситуации предлогом; если же вопрос касается неодушевленного предмета, абстрактного понятия и пр., то используется подходящее местоименное наречие, например:
- Auf wen wartet Anna? — Кого ждет Анна (вопрос касается лица)? Worauf muss sie sich konzentrieren? — На чем она должна сконцентрироваться (вопрос касается абстрактного, нематериального понятия — например, на задании, работе и пр.). An wen hat sich Peter erinnert? — Кого вспомнил Петер (вопрос касается лица)? Woran nimmt er teil? — В чем он примет участие (вопрос касается абстрактного, нематериального понятия — мероприятия). Für wen wird sie ihre Stimme abgeben? — За кого она отдаст свой голос (вопрос касается лица)? Wofür interessiert sich Monika? — Чем интересуется Моника (вопрос касается предмета или абстрактного понятия)?
НД могут занимать в предложениях разные места в зависимости от того, являются они новой темой в предложении или известным фактом. Новое НД чаще всего занимает место в конце высказывания и сопровождается неопределенным артиклем. Известное говорящим, конкретное НД сопровождается определенным артиклем, например:
- Petra hat uns einen Regenschirm geliehen. — Петра одолжила нам (какой-то) зонт (зонт — новая тема). Petra hat den Regenschirm ihrer Cousine gegeben. — Петра дала (конкретный) зонт своей двоюродной сестре.
После некоторых немецких глаголов (слышать — hören, чувствовать — fühlen, видеть — sehen и некоторых других) могут употребляться сложные НД. Под сложными НД понимаются дополнения, состоящие из местоимений или существительных в форме винительного падежа и глагольных инфинитивов. Обычно при переводе таких сложных НД на русский язык используются придаточные предложения, например:
- Monika sah ihren Freund lachen. — Моника видела, (что) как ее друг смеется. Ich hörte jemanden singen. — Я слышал, (что) как кто-то поет. Klaus fühlte sie zittern. — Клаус чувствовал, (что) как она дрожит.
Однако перевод может выглядеть и иным образом, например:
- Die Schüler hörten den Direktor sprechen. — Ученики слышали речь учителя. Man sah mehrere Plakate an den Wänden hängen. — На стенах висели различные плакаты.