Перевод названий институтов / Translating Institutes
В данной статье мы рассмотрим проблемы перевода с русского на английский язык названий таких организаций, как Научно-исследовательские институты, академии, университеты, заводы и т. п., содержащие антропоним или топоним.
При переводе названий исследовательских организаций с русского на английский язык следует руководствоваться следующими Правилами :
1. Название организации на английском в кавычки НЕ заключается.
«Конструкторское бюро транспортного машиностроения» ? Design Bureau of Transport Machinery
2. Название организации подлежит
Ассоциация «ЗНАНИЕ» ? ZNANIYE Association
3. Если в название входит имя деятеля, в честь которого он назван, то оно ставится на первое место :
Завод имени М. И. Калинина? Kalinin Plant
4. Если в название входит местонахождение учреждения и не входит имя деятеля, то местонахождение ставится на первое место.
«Омский завод гражданской авиации» ? Omsk Civil Aviation Plant
5. Если в название входит и местонахождение, и имя деятеля, то сначала пишется имя деятеля, а потом местонахождение:
Российская академия космонавтики им. К. Э. Циолковского? Tsiolkovsky Russian Academy of Cosmonautics
«Омское производственное объединение им. И. Г. Козицкого» ? Kozitsky Omsk Production Association
Московский государственный университет им. Ломоносова? Lomonosov Moscow State University
В скобках при желании можно указать страну, если они не включены в название учреждения:
Lomonosov Moscow State University, Russia
6. Использование таких слов, как Named after не приветствуется.
Общие схемы :
Имя — местонахождение — учреждение
Имя — учреждение, местонахождение
Related posts:
- Перевод аббревиатур форм собственности / Translating Types of Companies Наверняка, в своей практике каждый из переводчиков сталкивался с проблемой перевода форм собственности и аббревиатур различных предприятий. На данный момент пока не сформулировано никаких правил в этом направлении. Но все же можно выделить основные моменты и рекомендации. 1. Во-первых, хотелось бы отметить, что каждая страна имеет свои формы собственности или, правильнее будет сказать, подразумевает под […]...
- Библия в системе поэтики Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы» План. Введение………………………………………………………. ………………………….. 3 Глава I Характеристика мировоззрения Достоевского. 1. Морально-этические и религиозные взгляды художника; вопрос о «природе» человека…………………………12 2. Отношение писателя к Библии; роль библейского контекста в формировании идейного замысла и ху- дожественной структуры романа «Братья Карамазовы»……22 Глава II Основные приемы включенияБиблии в художест — веную ткань итогового произведения Достоевского: 1. сюжетная и пространственно […]...
- Биография Jesse Jackson The Reverend Jesse Louis Jackson Sr. is a civil rights and political activist in the United States. He was a candidate for the Democratic nomination in the 1984 Presidential election. Early Life. The Rev. Jesse Jackson speaks on a radio broadcast from the headquarters of Operation PUSH, July 1973He was born as Jesse Louis Burns […]...
- Похождения Чичикова — Держи, держи, дурак! — кричал Чичиков Селифану. — Вот я тебя палашом! — кричал скакавший навстречу фельдъегерь, с усами в аршин. — Не видишь, леший дери твою душу, казенный экипаж. ПРОЛОГ Диковинный сон… Будто бы в царстве теней, над входом в которое мерцает неугасимая лампада с надписью «Мертвые души», шутник-Сатана открыл двери. Зашевелилось мертвое […]...
- Описание своего дома Описание дома и квартиры Слова и выражения, описывающие дом человека, типы жилья, части дома и прилегающую территорию, а также слова, связанные со строительством и ремонтом дома, квартирным оборудованием и ведением домашнего хозяйства. Описание комнатных принадлежностей. General — Общие слова, связанные с жильем, а также его покупкой и наймом Building Здание, сооружение, дом Erect a building […]...
- Безличные предложения среди других типов простого предложения МИНИСТЕРСТВО ОБЩЕГО И ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РФ ХАКАССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. Н. Ф. КАТАНОВА ИНСТИТУТ ФИЛОЛОГИИ, КАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКА специальность 021700 — «Филология» Абакан, 2001 ВВЕДЕНИЕ Актуальность темы. Русское языкознание дореволюционного периода, особенно прошлого века, достигло значительно больших успехов в области изучения морфологии, чем синтаксиса, несмотря на отдельные труды выдающихся русских синтаксистов, среди которых первым должно […]...
- Краткий словарь музыкальных терминов Аккомпанемент (фр. accompagnement — сопровождение) — музыкальный фон к основной Мелодии, имеющий в произведении второстепенное значение. Аккорд (ит. accordo, фр. accord — согласие) — созвучие, звучание нескольких (не менее трех) музыкальных тонов, взятых, как правило, одновременно. А. подразделяются на консонирующие и диссонирующие (см. Консонанс и Диссонанс). Акт (лат. actus — действие) — относительно завершенная часть […]...
- Проблема истории в художественном мире А. С. Пушкина Пушкин и философско-историческая мысль 19 века …Пушкин явился именно в то время, когда только что сделалось возможным явление на Руси поэзии как искусства. Двадцатый год был великою эпохою в жизни России. По своим следствиям он был величайшим событием в истории России после царствования Петра Великого… В. Г. Белинский Вопрос, обозначенный в названии работы, никак нельзя […]...
- М. Ю. Лермонтов «Герой нашего времени» Во всякой книге предисловие есть первая и вместе с тем последняя вещь; оно или служит объяснением цели сочинения, или оправданием и ответом на критики. Но обыкновенно читателям дела нет до нравственной цели и до журнальных нападок, и потому они не читают предисловий. А жаль, что это так, особенно у нас. Наша публика так еще молода […]...
- Перевод ученых степеней / Translating Academic Degrees Система образования англоязычных стран коренным образом отличается от русской. Поэтому при переводе научных статусов часто возникает путаница. В данной статье мы опишем русско-английские соответствия в данной области. Одним из важнейших показателей научной квалификации является Степень Degree. В англоязычных странах успешное окончание трех-, четырехлетнего курса обучения в высшем учебном заведении, как правило, приводит к получению Степени […]...
- English for Advertising Использование лексического подхода очень важно для изучения специализированного английского. Часто возникают сложности с переводом терминологии, необходимой в различных областях знаний. Для того чтобы облегчить изучение языка, ниже приведена лексика по теме «Английский для рекламы», включающая порядка 200 единиц. Advertisement — ad Рекламное объявление; рекламное сообщение Advertiser Газета с рекламными объявлениями Advertising — publicity Публикация рекламных […]...
- Уровни организации живой материи. Методы биологии Вопрос 1. Как вы считаете, в чем заключается необходимость выделения различных уровней организации живой материи? В процессе эволюции происходило постепенное усложнение организации живой материи, причем по мере образования очередного уровня предыдущий входил в него как составная часть. В результате окружающий нас мир живых существ представляет собой совокупность биологических систем разной степени сложности. Это и обуславливает […]...
- Автобиографическое начало в творчестве Гоголя СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА 1 «ПОРТРЕТ» ГЛАВА 2 «МЕРТВЫЕ ДУШИ» ГЛАВА 3 «ВЫБРАННЫЕ МЕСТА ИЗ ПЕРЕПИСКИ С ДРУЗЬЯМИ» § 1 «Женщина в свете» § 2 «О значении болезней» § 3 «Исторический живописец Иванов» § 4 О России § 5 О поэзии § 6 «О театре…» ЗАКЛЮЧЕНИЕ БИБЛИОГРАФИЯ ВВЕДЕНИЕ Тема «автобиографическое начало» очень важна в творчестве любого […]...
- Аналитико-синтетическая обработка документов Санкт-Петербургская Государственная Академия Культуры Кафедра Библиотековедения Контрольная работа по курсу «Аналитико-синтетическая обработка документов.» Студента 262 группы Кострова А. Ю. Преподаватель: Гринина Р. Ф. Санкт-Петербург 1999 г. Охарактеризуйте, какими методами достигается однозначность языка предметных рубрик. Однозначность, то есть точную и недвусмысленную семантику лексических единиц, достигают с помощью выявления и устранения синонимии, омонимии и полисемии. При создании […]...
- Краткое содержание А. Н. Островский Бедность не порок А. Н. Островский Бедность не порок Действие происходит в уездном городе, в доме купца Торцова, во время Святок. Действие первое День. Небольшая приказчичья комната. В глубине дверь, налево окно, возле окна стол и стул, в углу — кровать, у которой стоит гитара. Направо шкаф, конторка, заваленные бумагами и книгами, деревянная табуретка. Митя ходит по комнате; […]...
- The House of My Dream. Дом моей мечты Every person has his own idea of a perfect house. Since the time immemorial people always wanted to make their dwelling a place, where one feels comfortable and cosy, where one always wants to come back to. A dwelling of my dream is not a flat but a two-storeyed mansion. And as a real hostess […]...
- Краткое содержание комедии А. П. Чехова «Вишневый сад» Основные действующие лица: Раневская Любовь Андреевна, помещица. Аня, ее дочь, 17 лет. Варя, ее приемная дочь, 24 года. Гаев Леонид Андреевич, брат Раневской. Лопахин Ермолай Алексеевич, купец. Трофимов Петр Сергеевич, студент. Симеонов-Пищик Борис Николаевич, помещик. Шарлотта Ивановна, гувернантка. Епиходов Семен Пантелеевич, конторщик. Дуняша, горничная. Фирс, лакей, старик 87 лет. Яша, молодой лакей. Прохожий. Начальник станции. […]...
- «Бедность не порок» Островского в кратком содержании Действие происходит в уездном городе, в доме купца Торцова, во время Святок. Действие первое День. Небольшая приказчичья комната. В глубине дверь, налево окно, возле окна стол и стул, в углу — кровать, у которой стоит гитара. Направо шкаф, конторка, заваленные бумагами и книгами, деревянная табуретка. Митя ходит по комнате; Егорушка сидит на табуретке и читает […]...
- Предложение простое Синтаксический разбор простого предложенияе Определить вид предложения по цели высказывания: повествовательное, вопросительное или побудительное. Определить вид предложения по интонации: восклицательное или невосклицательное. Найти главные члены предложения : подлежащее и сказуемое. Подчеркнуть их в предложении. Определить вид сказуемого. Указать, односоставное или двусоставное предложение. Если односоставное, определить его разновидность: определенно-личное, обобщенно-личное, неопределенно-личное, безличное или назывное. Указать, распространенное […]...
- Составление и перевод слоганов / Making and Translating Slogans 1) Краткость — сестра таланта В слогане рекомендуется использовать в среднем не более пяти слов. Старайтесь кратко выразить основную суть предлагаемого товара / услуги. The Document Company 2) Не повторяйте фирменного названия Затраты на рекламу достаточно высоки, поэтому каждое слово должно быть информативным. 3) Все гениальное просто Не используйте узко-специализированные термины, которые могут быть и, […]...
- Скобки в английском языке. Brackets Скобки и их виды в английском предложении В Круглых скобках обычно приводится дополнительная информация, которая помогает более четко представить себе предмет, о котором идет речь. Так, например, в представленном ниже предложении в скобках дается разъясняющая и уточняющая информация: Например: Jamie’s car was red with a yellow roof. Машина Джейми была красной с желтой крышей. В […]...
- Regular and irregular verbs 1. Правильные глаголы. Past simple и past participle правильных глаголов заканчиваются на — ed. Например: Infinitive : Clean, improve, paint, carry Past simple/ past participle: Cleaned, improved, painted, carried Мы используем причастие прошедшего времени past participle для создания perfect tenses и всех форм страдательного залога. — I cleaned my room yesterday. — Your English has […]...
- Past Simple Откройте скобки, используя глаголы в утвердительной, отрицательной и вопросительных формах прошедшего времени: 1 That boy my window. 2 I to work every day last year. 3 Laura that boy. 4 James the book about films. 5 We them at the same place every week. 6 You that there. 7 We at the same desks. 8 […]...
- My friend and his flat — Мой друг и его квартира I’d like to speak about my friend Andrey and his flat. Andrey is fourteen. He lives with his parents not far from our school. Andrey has a lot of hobbies: he likes to play the computer, to read detective stories, to collect matchboxes. He has a large collection of them. Andrey has short, light hair […]...
- А. Н. Островский «Гроза». Драма ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ Общественный сад на высоком берегу Волги, за Волгой сельский вид. На сцене две скамейки и несколько кустов. ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Кулигин сидит на скамье и смотрит за реку. Кудряш и Шапкин прогуливаются. Кулигин. «Среди долины ровныя, на гладкой высоте…» Чудеса, истинно надобно сказать, что чудеса! Кудряш! Вот, братец ты мой, пятьдесят лет я каждый […]...
- Перевод предупреждающих надписей / Translating Warnings При переводе часто возникают затруднения с заголовками к тексту с описанием мер безопасности. Рассмотрим данный вопрос, обратившись к соответствующим нормативным документам. Согласно ГОСТ 2.601-2006 «ЕСКД. Эксплуатационные документы» , «текст с предупреждениями и требованиями мер предосторожности должен всегда выделяться и со всей очевидностью показывать пользователю, что речь идет о предостережении или предупреждении». При этом также может […]...
- Письма на английском языке. Приветствия в письмах и email / English Letters. Greetings При написании письма, начало, то есть обращение к адресату, играет важную роль. Обращение в английском письме значительно отличается от обращения в русском. Поэтому для написания правильного с точки зрения этикета письма, необходимо знать некоторые правила. Всегда помните, что форма обращения в письме зависит от степени знакомства или родственных связей с лицом, которому вы адресуете письмо. […]...
- Краткое содержание Петербург Андрей Белый Андрей Белый Петербург Аполлон Аполлонович Аблеухов сенатор весьма почтенного рода: он имеет своим предком Адама. Впрочем, если говорить о временах не столь отдаленных, то во времена царствования Анны Иоанновны киркиз-кайсацкий мирза Аб-Лай поступил на русскую службу, был назван в крещении Андрей и получил прозвище ухов. Доводился он прапрадедом Аполлону Аполлоновичу. Аполлон Аполлонович готовится ехать в […]...
- «Петербург» Белого в кратком содержании Аполлон Аполлонович Аблеухов сенатор весьма почтенного рода: он имеет своим предком Адама. Впрочем, если говорить о временах не столь отдаленных, то во времена царствования Анны Иоанновны киркиз-кайсацкий мирза Аб-Лай поступил на русскую службу, был назван в крещении Андрей и получил прозвище ухов. Доводился он прапрадедом Аполлону Аполлоновичу. Аполлон Аполлонович готовится ехать в Учреждение, он главой […]...
- The History of the UN. История Организации Объединенных Наций The term «United Nations» was coined by Franklin D. Roosevelt during World War II, to refer to the Allies. Its first formal use was in the January 1, 1942 Declaration by the United Nations, which committed the Allies to the principles of the Atlantic Charter and pledged them not to seek a separate peace with […]...
- Краткое содержание Дни Турбиных М. А. Булгаков М. А. Булгаков Дни Турбиных Первое, второе и третье действия происходят зимой 1918 года, четвертое действие — в начале 1919 года. Место действия — город Киев. Действующие лица Турбин Алексей Васильевич — полковник-артиллерист, 30 лет. Турбин Николай — его брат, 18 лет. Тальберг Елена Васильевна — их сестра, 24 года. Тальберг Владимир Робертович — генштаба […]...
- Краткое содержание Кабала святош (Мольер) Булгаков М. А. Булгаков Кабала святош (Мольер) Действие пьесы происходит в Париже в век Людовика XIV. Действующие лица Жан Батист Поклен де Мольер — знаменитый драматург и актер Мадлена Бежар, Мариэтта Риваль, Арманда Бежар де Мольер — актрисы Шарль-Варле де Лагранж — актер, по прозвищу «Регистр» Захария Муаррон — знаменитый актер-любовник Филибер дю Круази — актер […]...
- «Кабала святош» Булгакова в кратком содержании Действие пьесы происходит в Париже в век Людовика XIV. Действие первое Сцена представляет театр Пале-Рояль. На стыке двух уборных, у занавеса, которым они разделены, громадных размеров клавесин. В первой уборной — множество сальных свечей. Во второй уборной на столе только фонарь с цветными стеклами и большое распятие, перед которым горит лампада. На всем печать необыкновенного […]...
- «Дни Турбиных» Булгакова в кратком содержании Первое, второе и третье действия происходят зимой 1918 года, четвертое действие — в начале 1919 года. Место действия — город Киев. Действие первое Картина первая Вечер. Квартира Турбиных. В камине огонь, часы бьют девять раз. Алексей Васильевич Турбин, полковник-артиллерист 30 лет, склонился над бумагами, его 18-летний брат Николка играет на гитаре и поет: «Хуже слухи […]...
- Драматургия В. В. Маяковского. Традиции и новаторство Баня была написана Маяковским в 20-е годы XX века. Основная тема пьесы — борьба против бюрократизма, пошлости, подхалимства и Других пороков, унаследованных от старого мира. Эта пьеса резко сатирическая, и Маяковский осуждает в ней «разных мерзавцев», которые препятствовали строительству нового общества, мешали начать новую жизнь. Все действующие лица в пьесе разбиты на два лагеря: строители […]...
- Согласование между подлежащим и сказуемым Сказуемое согласуется с подлежащим в лице и числе: The picture Is hanging on the wall. Картина висит на стене. The pictures Are hanging on the wall. Картины висят на стене. She Goes to school on weekdays. Она ходит в школу в будни. They go to school on weekdays. Они ходят в школу в будни. She […]...
- Перлы переводчиков Зачастую при работе в цейтноте или при отсутствии достаточных знаний тематики перевода рождаются вот такие перлы… Оригинал Перл Вариант перевода At 0.1% of cost of such repair В размере 0.1 % стоимости ремонта В размере 0,1% стоимости ремонта Квитирование Kvitirovaniye Acknowledgement …сухих контактов …sukhikh contacts …dry contacts Пресноводная жидкость If a significant quantity of product […]...
- Антиутопия к изучению романа Е. Замятина «Мы» А Н Т И У Т О П И Я К ИЗУЧЕНИЮ РОМАНА Е. ЗАМЯТИНА «МЫ» Помните, какую игру придумал брат Л. Н.Толстого Николенька для своих младших братьев? Он объявил им, «что у него есть тайна, посредством которой, когда она откроется, все люди сделаются счастливыми, не будет ни болезней, никаких неприятностей, никто не на кого […]...
- Антиутопия Помните, какую игру придумал брат Л. Н.Толстого Николенька для своих младших братьев? Он объявил им, «что у него есть тайна, посредством которой, когда она откроется, все люди сделаются счастливыми, не будет ни болезней, никаких неприятностей, никто не на кого не будет сердиться и все будут любить друг друга, все сделаются муравейными братьями. И я помню, […]...
- Краткое содержание Преступление и наказание по главам ЧАСТЬ 1 1 «В начале июля, в чрезвычайно жаркое время, под вечер один молодой человек вышел из своей каморки, которую нанимал от жильцов в С-м переулке, на улицу и медленно, как бы в нерешимости, отправился к К-ну мосту». Он избегает встреч с квартирной хозяйкой, так как у него большой долг. «Не то чтоб он так […]...