Перевод пословиц и поговорок английских

На английском языке

Перевод

Русский эквивалент

Packed like herrings.

Набились, как сельди в бочку.

Patience is a plaster for all sores.

Терпение — пластырь для всех ран.

Терпение — лучшее спасение. Терпение исподволь свое возьмет. Всякое дело терпением одолеть можно.

Penny-wise and pound-foolish.

Умен на пенни, а глуп на фунт. .

Шампанское мы пьем, а на спичках экономим. Не жалей алтына, а то отдашь полтину.

Pleasure

has a sting in its tail.

У удовольствия — жало в хвосте.

Чем поиграешь, тем и зашибешься.

Plenty is no plague.

Изобилие — не беда.

Каши маслом не испортишь.

Politeness costs little, but yields much.

Вежливость обходится дешево, да много дает.

Ласковое слово не трудно, а споро.

Poverty is no sin.

Бедность не грех.

Бедность не порок.

Praise is not pudding.

Похвала не пудинг.

Из похвал шубы не сошьешь. Спасибо на зуб не положишь.

Pride goes before a fall.

Гордыня предшествует падению.

Дьявол гордился, да с неба свалился. Кто слишком высоко летает, тот низко падает.

Procrastination is the thief of time.

Откладывать — время терять.

Мешканьем беды не избудешь. У завтра нет конца.

Prosperity makes friends, and adversity tries them.

Процветание собирает вокруг друзей, а несчастье испытывает их дружбу.

Друг познается при рати да при беде. Друзья познаются в беде.

Put not your hand between the bark and the tree.

He клади руку между корой и стволом. Смысл: не вмешивайся в чужие семейные дела.

Свои собаки грызутся, чужая не приставай. Не суй носа в чужое просо.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)

Перевод пословиц и поговорок английских