Предлоги с Genitiv

Предлоги с родительным падежом (Genitiv):

Er kommt (an)statt seines Bruders. — Он приходит вместо своего брата.
Wir spielen trotz des Wetters. — Мы играем (или будем играть) несмотря на погоду.
Ich arbeite während der Woche. — Я работаю в течение недели.
Das war während des Krieges. — Это было во время войны.
Sie fehlt wegen der Krankheit (wegen der Probleme). — Она отсутствует из-за болезни (из-за проблем).

Предлоги с Genitiv выражают какое-либо отношение (причинное, временное, пространственное, уступительное…). Недаром используется именно родительный падеж.

Многие предлоги с Genitiv характерны

лишь для канцелярского или юридического языка, их нет смысла запоминать списком, а лучше — «в порядке поступления», просто как новые слова.
Часть из них выражает пространственно-временные отношения:

Außerhalb der Stadt — вне города, за городом;
innerhalb des Hauses, innerhalb eines Jahres — внутри дома, в течение года;
oberhalb der Stadt — над городом, выше города;
unterhalb des Bergdorfs — под горной деревней, ниже горной деревни;
diesseits des Flusses — по эту сторону реки;
jenseits des Gebirges — по ту сторону гор;
abseits der ausgetretenen Pfade — в стороне от истоптанных (протоптанных) троп;
beiderseits der Grenze — по обе стороны границы;
längs (= längsseits) der Autobahn — вдоль (на протяжении) шоссе;
unweit des Instituts — недалеко от института;
inmitten dieser Unordnung — посреди этого беспорядка;
binnen (= innerhalb) einer Woche — в течение (в пределах) недели, через неделю;
zeit seines Lebens — в течение (всей) своей жизни.

Другая часть предлогов с Genitiv указывает на источник, причину (+ несмотря на причину), а также на средство и цель (совершаемого действия). Причина (начало) — средство (середина) — цель (конец):

Laut des Gesetzes — согласно (по) этому закону;
аufgrund der Zeugenaussagen — на основании свидетельских показаний;
kraft (= aufgrund) seines Amtes handeln — действовать на основании, согласно занимаемой должности;
der Bequemlichkeit halber — ради удобства;
angesichts der hohen Zahl an Arbeitslosen — ввиду высокого числа безработных;
infolge des starken Regens — вследствие сильного дождя;
zufolge der Nachrichten — согласно новостям, как было сказано в новостях;
zugunsten seines Schwiegersohnes — в пользу своего зятя;
anlässlich des Feiertages — по поводу (по случаю) праздника;
ungeachtet der Zwischenrufe (= der Zwischenrufe ungeachtet…) — несмотря (невзирая) на выкрики;
anstelle (= an Stelle) des Meisters — вместо мастера;
anhand (= an Hand) des vorliegenen Tatbestands — на основании имеющегося фактического материала по делу (состава преступления);
mit Hilfe eines Fachmanns — с помощью специалиста;
mittels eines gefälschten Dokuments — посредством подделанного документа;
vermöge seines ausgezeichneten Gedächtnisses — благодаря (в силу) своей отличной памяти;
um… willen: Um des lieben Friedens willen gab er schließlich nach. — Ради милого мира (т. е. чтобы не портить отношения) он в конце концов уступил;
zwecks (обычно без артикля): eine Maßnahme zwecks größerer Sicherheit — мероприятие с целью, для большей безопасности;
hinsichtlich der Qualität unserer Produkte — в отношении качества наших товаров.

Если у существительного нет при себе прилагательного или артикля и ему нечем выразить родительный падеж, то после большинства из этих предлогов может стоять еще и предлог von (+ Dativ):

Mit Hilfe von Werkzeugen — при помощи инструментов;
anhand von Fingerabdrücken — с помощью, посредством отпечатков пальцев;
anstelle von Bäumen — вместо деревьев.

Но некоторые предлоги не могут сочетаться с von (в основном это касается laut и mangels). Если за ними следует существительное без артикля или прилагательного, то в единственном числе оно не получает падежного окончания, не меняется: laut Gesetz — по закону (не Gesetzes!), mangels Interesse — из-за отсутствия интереса (не Interesses!); а во множественном числе вместо Genitiv используется Dativ. Сравните:

Innerhalb der nächsten Monate — в течение ближайших месяцев,
innerhalb fünf Monaten — в течение пяти месяцев;
binnen weniger Augenblicke — в течение нескольких (немногих) мгновений,
binnen drei Jahren — в течение трех лет;
trotz fehlender Beweise — несмотря на недостающие доказательства,
trotz Beweisen — несмотря на доказательства;
mangels finanzieller Unterstützung — из-за отсутствия финансовой поддержки,
jemanden mangels Beweisen freisprechen — кого-либо оправдать из-за отсутствия доказательств.

Dativ используется также, чтобы избежать двух родительных падежей подряд. Сравните:

Während seines Vortrags — во время его доклада,
während Herrn Meiers langem Vortrag — во время длинного доклада господина Майера;
wegen des dichten Nebels — из-за густого тумана,
wegen Lisas schlechtem Gesundheitszustand — из-за плохого состояния здоровья Лизы.

После während, statt, wegen в разговорном языке и без того довольно часто можно услышать Dativ, но это не очень хороший немецкий. Что касается trotz, то здесь, с точки зрения литературного языка, возможен как Genitiv, так и Dativ (trotz < — trotzen — противиться чему?), который, однако, употребляется редко:

Trotz des schlechten Wetters = trotz dem schlechten Wetter — несмотря на плохую погоду.

Одинаково возможны Genitiv и Dativ также после предлогов dank (благодаря) и laut (согласно):

Dank seinem Fleiß — благодаря своему (его) прилежанию,
dank Ihres Eingreifens — благодаря Вашему вмешательству;
laut (dem) Fahrplan — согласно (этому) расписанию,
laut dieses Gesetzes — согласно этому закону.

Некоторые предлоги, как вы уже видели, могут быть превращены в послелоги, то есть стоять после существительного, к которому относятся:

Nach meiner Meinung = meiner Meinung nach — по моему мнению,
wegen des Kindes = des Kindes wegen — из-за ребенка,
gegenüber seinem Freund = seinem Freund gegenüber — по отношению к своему другу,
entsprechend/entgegen den Vorschriften = den Vorschriften entsprechend/entgegen — согласно, соответственно/вопреки предписаниям…

В некоторых случаях это меняет падеж:

Zufolge der Nachrichten (Genitiv) = den Nachrichten zufolge (Dativ) — согласно (как следует из) новостям, сообщениям,
zugunsten der Kinder (Genitiv) = den Kindern zugunsten (Dativ) — в пользу детей,
entlang (= längst) dem Fluss/des Flusses (Dativ/Genitiv) = den Fluss entlang (Akkusativ) — вдоль реки.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)

Предлоги с Genitiv