Склонение неопределенных артиклей
Одним из двух видов немецких артиклей (арт.) является неопределенный (вторым — определенный). В Немецком языке арт. относятся к служебным словам, которые никогда не употребляются самостоятельно, а используются лишь в паре с существительными (сущ.). Существительные, в свою очередь, в ряде случаев вполне могут обходиться без артиклей. Важнейшей функцией немецкого арт. является выражение грамматических категорий имени — родов, падежей и чисел.
Неопределенные артикли (неоп. арт.) соответствуют трем имеющимся родам: eine (женский), ein (мужской
Неоп. арт.: склонение
Единственное число — Singular | Множ. число — Plural | |||
Падеж \ род | Средний — Neutrum | Мужской — Maskulinum | Женский — Femininum | |
Перевод | Берег | Стоимость, величина | Морское побережье | |
Nominativ | Ein Ufer | Ein Wert | Eine Küste | Ufer, Werte, Küsten |
Genitiv | Eines Ufers | Eines Wertes | Einer Küste | Ufer, Werte, Küsten |
Dativ | Einem Ufer | Einem Wert | Einer Küste | Ufern, Werten, Küsten |
Akkusativ | Ein Ufer | Einen Wert | Eine Küste | Ufer, Werte, Küsten |
Выбор падает на неоп. арт. в немецком языке, когда в речи возникают следующие ситуации:
- какой-либо предмет, лицо, явление и т. п. упоминается в первый раз, является незнакомым для говорящих; имя сущ. используется в рамках сравнительной конструкции; в предложении использованы глаголы brauchen, haben или оборот es gibt; если после глагола brauchen следуют существительные, обозначающие абстрактные понятия или чувства, неоп. арт. опускается; используемое сущ. подразумевает любой предмет, лицо, явление и пр.; разговор ведется об одном предмете, лице и пр. из ряда, серии ему подобных (например, исчисляемое существительное, являющееся частью собирательного понятия).
Например:
- Heute hat Emil eine neue Käsesorte gekauft. — Сегодня Эмиль купил новый сорт сыра. (Здесь речь идет о неизвестном говорящему ранее сорте продукта). In diesem Rock bist du wie ein Luftballon. — В этой юбке ты похожа на воздушный шарик. (Здесь имеет место сравнительная конструкция). Wir brauchen eine Putzfrau, die nicht weit von unserem neuen Büro wohnt. — Нам нужна уборщица, которая проживает недалеко от нашего нового бюро. (Здесь из-за присутствия глагола brauchen используется неоп. арт., несмотря на наличие определения в виде причастного оборота). Meine Schwester braucht Verständnis. — Моя сестра нуждается в понимании. (Здесь после глагола brauchen стоит существительное, передающее абстрактное понятие, вследствие чего неоп. арт. опускается). Ihr müsst ein Boot mieten. — Вам надо взять напрокат какую-нибудь лодку. (Здесь имеется в виду любая лодка). Für den Hintergrund darfst du nur eine Farbe aus dem Farbenspektrum wählen. — Для фона ты можешь выбрать только один цвет из спектра. (Здесь речь идет о выборе цвета из семи возможных).
Если существительное, употребленное в единственном числе, необходимо использовать во множественном, то неоп. арт. опускается и имя употребляется без артикля (= с нулевым арт.). Таким образом, во всех перечисленных ситуациях применительно ко множественному числу будут употребляться сущ. без арт., например:
- Ihr müsst Boote mieten. — Вам нужно арендовать лодки. Heute hat Emil neue Käsesorten gekauft. — Сегодня Эмиль купил новые сорта сыра.
Неоп. арт. в немецком языке может использоваться в несколько иной ситуации — в рамках речевого оборота, служащего для выделения лица, предмета или явления из ряда ему подобных. В таком случае неоп. арт. среднего и мужского родов в Nominativ выглядит по-другому:
- eine Tomate — (один) помидор => eine der Tomaten — один из помидоров; ein Meer — море => eines der Meeren — одно из морей; ein Teppich — ковер => einer der Teppiche — один из ковров.