Запятая в немецком языке

Запятая может быть использована несколько раз:

Er trug einen roten, breitkrempigen Hut.

С помощью запятой разделяют части предложений, группы слов или отдельные слова. Если два прилагательных являются неравноправными, то запятая не нужна:

Eine neue blaue Bluse

Кроме того, запятая может отсутствовать при перечислении:

Unser Sonderangebot:
— Äpfel
— Birnen
— Orangen

Запятая не ставится при равноправных частях предложений, группах слов или отдельных словах, если они употребляются со следующими союзами: und, oder, beziehungsweise/bzw., sowie (= und), wie (= und), entweder…

oder, nicht… noch, sowohl… als (auch), sowohl… wie (auch) или weder… noch.

При использовании und, oder, beziehungsweise/bzw., entweder — oder, nicht — noch или weder — noch с частями предложений Запятая Может быть использована для того, чтобы сделать все предложение понятнее

Как и в русском языке, придаточные предложения также выделяют запятой или запятыми, если придаточное предложение находится внутри главного.
Инфинитивные группы могут также Отделены запятой:

— при использовании um, ohne, statt, anstatt, außer:
Sie öffnete das Fenster, um frische Luft hereinzulassen.

— если инфинитивная группа зависит от существительного:
Er fasste den Plan, heimlich abzureisen.

— если инфинитивная группа зависит от какого-либо указательного слова:
Anita liebt es, lange auszuschlafen.

Но запятая может и отсутствовать, если это не мешает пониманию всего предложения:

Den Plan(,) abzureisen(,) hatte sie schon lange gefasst.

Запятая в немецком языке ставится:

1. При перечислениях:

    Feuer, Wasser, Luft und (союз → запятой нет) Erde.
    Sie wirkte ruhig, gelassen, entspannt.
    Möchten Sie ein Menü aus drei, aus vier oder (союз → запятой нет) aus fünf Gängen?
    Er hat gefrühstückt, geduscht und (союз → запятой нет) die Zähne geputzt.

2. Перед союзами:

Aber: Wir waren arm, aber gesund.

Sondern: Das war kein PKW, sondern ein Lastwagen.

Zwar — aber: Ich habe zwar wenig Zeit, aber ich helfe dir.

Allein (=aber): Ich hoffe darauf, allein ich wurde bitter enttäuscht.

Jedoch: Er rief sie zwar, jedoch hörte sie ihn nicht.

Doch: Sie versprach, mir zu helfen, doch sie kam nicht.

Allerdings: Das Essen war gut, allerdings etwas teuer.

Vielmehr: Ich kann dir darin nicht zustimmen, vielmehr bin ich der Meinung, dass er Recht hat.

Запятая не ставится:
Перед союзами:

Und: Sie hört gern Musik und liebt besonders die Oper.

Oder: Gib mir einen Stock, einen Schirm oder etwas Ähnliches.

Beziehungsweise (bzw.): Das Geld haben mir meine Verwandten geschenkt bzw. geliehen.

Entweder — oder: Du musst dich entweder für uns oder gegen uns entschieden.

Weder — noch: Ich weiß weder seinen Vornamen noch seinen Nachnamen.

Wie: Sie ist so alt wie ich. Die Tasse war innen wie außen vergoldet.

Sowie: Wie sahen Berlin, Hamburg sowie einige Städte im Süden.

Sowohl — als (auch): Sie ist sowohl Sängerin als auch Schauspielerin.

Sowohl — wie (auch): Ich mag sowohl die Berge wie auch das Meer.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)

Запятая в немецком языке