Общий обзор немецкой грамматики. Часть II
Под спряжением понимается изменение форм лица и числа глаголов, например:
- Ich atme ruhig. — Я дышу спокойно. Du atmest ruhig. — Ты дышишь спокойно. Sie atmet ruhig. — Она дышит спокойно. Wir atmen ruhig. — Мы дышим спокойно. Ihr atmet ruhig. — Вы дышите спокойно. Sie (Sie) atmen ruhig. — Они дышат спокойно (Вы дышите спокойно — вежливая форма).
Кроме простых синтетических в немецком языке есть сложные глагольные формы, построение которых происходит аналитически, при участии вспомогательных глаголов. Вспомогательные глаголы при этом спрягаются, а с ними сочетаются
Синтетические формы:
- Präsens: Seine Kollegen genießen Fußball. — Его коллеги наслаждаются футболом. Imperfekt: Seine Kollegen genossten Fußball. — Его коллеги наслаждались футболом.
Аналитические формы:
- Perfekt: Seine Kollegen haben Fußball genossen. — Его коллеги наслаждались футболом. Plusquamperfekt: Seine Kollegen hatten Fußball genossen. — Его коллеги наслаждались футболом. Futurum 1: Seine Kollegen werden Fußball genießen. — Его коллеги насладятся футболом. Futurum 2: Seine Kollegen werden Fußball genossen haben. — Его коллеги насладятся футболом (специфическая форма будущего, которая практически не используется в речи).
Немецкие Глаголы имеют три наклонения — индикатив, конъюнктив и императив, например:
- Monika probiert meinen neuen Kuchen. — Моника пробует мой новый пирог (изъявительный индикатив). Probiert meinen neuen Kuchen! — Попробуйте мой новый пирог (повелительный императив)! Monika meint, dass sie meinen neuen Kuchen aufessen könne. — Моника считает, что она смогла бы съесть мой новый пирог целиком (сослагательный конъюнктив).
Немецкие глаголы могут иметь формы активного и пассивного залога. Пассивный (он же страдательный) залог может указывать на действия или состояния в зависимости от того, какой выбирается вспомогательный глагол, например:
- Klaus hat eine Wassermelone gekauft. — Клаус купил арбуз (активный / действительный залог). Die Melone wird gerade gegessen. — Дыню сейчас как раз едят (пассив действия). Die Melone ist aufgegessen. — Дыня съедена (пассив состояния).
Предложения в немецком обязательно должны быть двусоставны, то есть в них всегда должны присутствовать подлежащие и сказуемые. Отсутствие одного из них недопустимо, что в корне отличает немецкую речь от русской. Место сказуемых в высказывании фиксированно, то есть его нельзя свободно перемещать в рамках предложения, например:
- Übermorgen FüRhten meine Kollegen den letzten Versuch durch. — Послезавтра мои коллеги проведут последнее испытание (личная форма глагола занимает законное второе место в предложении повествовательного характера). Vorgestern Haben meine Kollegen den letzten Versuch DurchgefüHrt. — Позавчера мои коллеги провели последнее испытание (личная форма вспомогательного глагола занимает второе место в предложении повествовательного характера, а неизменяемый партицип 2 встает в конце предложения повествовательного характера).
Словосложение в немецком является излюбленным способом для образования новых слов, например:
- бровь — die Augenbraue, солнечная энергетическая установка — die Solarkraftanlage, универсальный нож — der Allesschneider, молочного цвета — milchfarben, клубничный (земляничный) сок — der Erdbeerensaft, бутылочное пиво — das Flaschenbier и другие.
Еще одним типичным явлением являются рамочные конструкции, заключающие в себя все прочие члены предложения, например:
- Monika Hat ihren Urlaub für August Geplant. — Моника запланировала свой отпуск на август. Morgen Müssen wir unbedingt ins Krankenhaus Fahren. — Завтра мы обязательно должны поехать в больницу. Wer Hat schon Mal Fisch Gegrillt? — Кто уже однажды жарил рыбу на гриле? Alle Anwesenden Sind endlich Beruhigt. — Все присутствующие, наконец, успокоены. Seine Nichte Wird in einem Monat in eine schöne Zweizimmerwohnung Einziehen. — Его племянница через месяц въедет в прекрасную двухкомнатную квартиру.
Подведем итоги. Место глагола зависит от типа Немецкого предложения. В предложениях повествовательного типа и вопросах с вопросительными словами глаголы-сказуемые, стоящие в личных формах, занимают второе место. Неизменяемая часть сказуемого занимает самое последнее место. Когда задается вопрос общего плана, на первое место в нем встает глагол в личной форме. Для придаточных характерны особенные рамки и особенный порядок слов, например:
- Die anderen Touristen möchten zur Weinprobe gehen. — Другие туристы хотели бы пойти на дегустацию вин (предложение повествовательного характера). Wohin möchten die anderen Touristen gehen? — Куда хотели бы пойти другие туристы? (вопрос с вопросительным словом). Möchten die anderen Touristen zur Weinprobe gehen? — Другие туристы хотели бы пойти на дегустацию вин (общий вопрос)? Wir haben nicht gewusst, Dass die anderen Touristen zur Weinprobe gehen möchten. — Мы не знали, что другие туристы хотели бы пойти на дегустацию вин (придаточное с типичной для него рамкой).