Рождество в Германии

Рождество в Германии — это один из самых любимых праздников у немцев. Его ждут целый год и уже в начале декабря открывают по всей стране красивейшие рождественские ярмарки (Weihnachtsmarkt), известные по всему миру.

Каждый город пытается превзойти соседа: украшают яркими огоньками витрины, разворачивают рождественские ярмарки на центральных площадях, ароматы горячего глинтвейна и сдобной выпечки разлетаются по всему городу.

Традиционно, на ярмарках популярными рождественскими угощениями являются орешки, обжаренные в сахаре. Различные

виды орешков (кешью, миндаль, фундук, арахис) обжаривают в сахарном сиропе. Также туда могут добавить ром/амаретто, корицу…Получается очень вкусно! Каждый может выбрать себе сахарные орешки на свой вкус. Орешки готовятся прямо при туристах/гостях и подаются теплыми в бумажном пакетике. Цена за 100 грамм варьируется от 2,50 евро до 3,5 евро. Также необычными угощениями для туристических глаз являются фрукты в шоколадной либо карамельной глазури. Это могут быть мандарины, яблоки, бананы, виноград — смотрится необычно. Насчет немецких праздничных пряников, наверное, можно и не говорить — о них знают почти все, кто побывал в Германии или где-либо в Европе. В основном, пряники делаются в форме сердечек различных по размеру — от самых маленьких до больших. Пряники-сердечки бывают самых разных цветов и на них написаны приятные слова и фразы. Хранятся они достаточно долго и являются отличным подарком или сувениром. Ну и теперь перейдем к главным «блюдам», которые пользуются популярностью на рождественских ярмарках — это сосиски и Glühwein. Сосиски немцы жарят сразу на ярмарках. Есть огромный выбор всяких видов сосисок с булочками и соусами: Bratwurst, Currywurst… Сосиски по размерам достигают до 30 — 40 сантиметров в длину. На ярмарках все пьют Glühwein — горячее вино, или глинтвейн. Немецкий глинтвейн также предлагают с разными добавками — ром, амаретто, бейлиз. По поводу оплаты надо оговориться: глинтвейн без добавок стоит дешевле, в среднем 2,5-3,5 евро. Плюс к этой цене еще нужно добавить 2 евро за чашечку, в которой вам подадут вино. Это является залогом, который вернут вам после того, как вы отдадите пустую кружку обратно. Но если захотите, вы можете оставить кружку себе на память и тоже привезти ее в качестве сувенира домой. Рождественско-новогодний период — удобный случай узнать детали традиций гостеприимства и праздничной кухни немцев, которая оказывается, не лишена своих суеверий. На немецкий Новый Год принято есть квашеную капусту, морепродукты, бобовый суп, символизирующие преуспевание. Есть и довольно забавное, которое пришло из Саксонии: в немецкий новый год на ночь прячут чуточку соли и хлеба под скатерть, чтобы предотвратить голодный год. Поэтому если заметите холмик под скатертью, не удивляйтесь, быть может, это суеверные немцы пекутся о своем благосостоянии в новом сезоне.

Вот Самые важные немецкие слова, которые вам стоит выучить к Рождеству:

das Weihnachten — Рождество (чаще употребляется без артикля) der Weihnachtsmann — немецкий Дед Мороз der Nikolaustag — день Святого Николaя (6 декабря) das Geschenk — подарок das Spielzeug — игрушка der Tannenbaum — рождественская елка der Weihnachtskranz — рождественский венок die Kerze — свеча der Adventskalender — рождественский календарь der Heilige Abend — сочельник (24 декабря) der Weihnachtsmarkt — рождественский рынок die Weihnachtslieder (Pl.) — рождественские песни die Weihnachtsplätzchen (Pl.) — рождественское печенье der Lebkuchen — рождественский пряник die Nüsse (Pl.) — орехи die Weihnachtsgans — рождественский гусь der Glühwein — глинтвейн die Glocke — колокол der Engel — ангел der Weihnachtsstiefel — рождественский сапожок die Schneeflocke — снежинка der Schneemann — снеговик Frohe Weihnachten! — Веселого Рождества! das Silvester — Новый год (чаще употребляется без артикля) der Duft — аромат, запах die Mandeln (Pl.) — миндаль das Weihnachtsgebäck — рождественская выпечка der Zimt — корица

Также не забудьте поздравить знакомых немцев с Рождеством. Вот несколько Поздравлений с Рождеством на немецком:

Wir wünschen Ihnen ein frohes, friedvolles und gesegnetes Weihnachtsfest, alles Gute im Neuen Jahr, Gesundheit, Glück, Erfolg und Zufriedenheit. Мы желаем вам счастливого, мирного и благословенного Рождества, всего хорошего в Новом Году, здоровья, счастья, успеха и удовлетворенности! ***** Weihnachten, das Fest der Liebe steht vor der Tür. Hierzu wünsche ich Euch viel Freude, Ruhe und Herzlichkeit. Рождество — это такой праздник, когда любовь стоит на пороге! В этот праздник я желаю вам много Радости, Спокойствия и Душевности! ***** Advent, Advent, Dein Handy brennt! Erst die Antenne, dann die Tasten und zum Schluss der ganze Kasten! Адвент, Адвент, твой мобильник просто горит! Сначала антена, потом клавиатура и под конец весь корпус! ***** Weihnachtsbaum — und helle Lichter, Kindheitstraum und fröhliche Gesichter, Vor dem Fenster Kälte, Schnee und Eis — Wir sind bereit zur Weihnachtszeit! Sie kommt, sie kommt, sie kommt! Рождественская елка и яркий свет, Мечта детства и радость на лицах, На улице холод, снег и лед — А мы готовы к рождеству! Оно идет, идет, идет! ***** 4 Wochen lang ist der Advent, 4 Wochen in denen ein Kerzlein brennt, 4 Wochen der Entspannung und Ruhe 4 Wochen in denen man Gutes tue 4 Wochen wo man sich macht bereit, auf die schöne Weihnachtszeit. 4 недели длится Адвент, 4 недели горит свеча, 4 недели отдыха и спокойствия, 4 недели, когда ты делаешь что-то хорошее, 4 недели, в течении которых ты готовишься К прекрасному Рождеству. ***** Glühwein, Plätzchen, Weihnachtsbaum — die Kälte stört uns kaum. Глинтвейн, печеньки и рождественская елка — Мороз нам нипочем! ***** Zeit für Liebe und Gefühl, heute bleibt‘s nur außen kühl! Kerzenschein und Plätzchenduft, Advent liegt in der Luft! Время для любви и чувств, И лишь на улице будет холодно! Мерцание свеч и имбирных печенек запах, В воздухе чувствуется Рождества дух! Es wird Weihnacht einmal wieder, Zeit für Gaben und die Lieder, ich wünsche Dir ein Frohes Fest, das keine Wünsche offen lässt. (Снова будет рождество Время подарков и песен, Я желаю тебе счастливого праздника, в который исполнятся все желания!) ***** Für Dich und alle Deine Lieben habe ich diese Zeilen geschrieben, eine Frohe Weihnacht aus der Ferne wünsche ich und habe euch alle gerne. Для тебя и твоих любимых написаны мною эти строчки! Счастливого рождества желаю я вам издалека и вас люблю я очень!


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)

Рождество в Германии