Топик на немецком: Ротвайль
Das malerisch auf einem Felssporn gelegene Rottweil ist vor allem für seine «Fasnet» berühmt. Doch die älteste Stadt Baden-Württembergs hat weit mehr zu bieten. Die strategisch interessante Position war schon den Römern aufgefallen und hatte sie zum Bau eines Kastells angeregt. So reicht Rottweils Stadtgeschichte bis ins erste Jahrhundert n. Chr. zurück.
Живописно расположенный на скале город Ротвайль, прежде всего, известен своим карнавалом в Масленицу. Однако самый старый город земли Баден-Вюртемберг может предложить намного больше. Интересное в стратегическом отношении географическое положение бросилось в глаза уже римлянам и побудило их построить древнеримское укрепление. Таким
Im Jahr 73 erhielt der Ort römisches Stadtrecht. Dieser römische Militärstützpunkt lag südlich des heutigen Stadtkerns. 233 zerstörten die Alemannen den römischen Militärstützpunkt und fingen an, eine eigene Siedlung zu errichten.
В 73 году населенный пункт получил обладание римским городским правом. Этот римский опорный военный пункт располагался к югу от сегодняшнего центра города. В 233 году алеманы разрушили римское военное укрепление и начали обустраивать собственное поселение.
Es war den Alemannen gelungen, die Römer zu vertreiben, doch ihre Unabhängigkeit gegenüber den Franken zu behaupten, gelang ihnen nicht. 771 war Rottweil fränkisches Königsgut.
Алеманам удалось прогнать римлян, однако им не удалось доказать свою независимость франкам. В 771 году Ротвайль принадлежал франкскому королю.
Noch vor 1190 wurde die Stadt nach Norden verlegt, wobei vor allem strategische Überlegungen eine Rolle gespielt haben. Grundlage des neuen Ortes war ein Straßenkreuz. Dadurch sind vier Stadtteile entstanden, deren Plätze seit frühster Zeit als Märkte genutzt wurden. So war der Friedrichsplatz früher der Ort des Rindermarktes.
Еще до 1190 года город был смещен на север, при этом, прежде всего, сыграли роль стратегические соображения. Основой нового населенного пункта стало крестообразное пересечение улиц. Благодаря этому возникли четыре городских квартала, площади которых с самого начала использовались как рынки. Площадь Фридрихсплац раньше была местом проведения мясного базара.
Während des Dreißigjährigen Krieges waren drei Belagerungen durchzustehen und die Stadt hatte starke Zerstörungen erlitten.
Во время Тридцатилетней войны пришлось выдержать три осады, и город пережил серьезные разрушения.
Heute ist Rottweil die älteste Stadt Baden-Württembergs. Das Hofgericht, eines der drei höchsten kaiserlichen Gerichte, hatte seit spätestens 1299 hier seinen Sitz. Das Amt des Hofrichters war erblich.
Сегодня Ротвайль — самый старый город земли Баден-Вюртемберг. Верховный суд — один из трех высших императорских судов — с 1299 года заседал здесь. Должность верховного судьи передавалась по наследству.
Hofgerichtsstadt zu sein, war eine Ehre und bedeutete Einkommen für die Stadt. Kläger und Beklagte, Zeugen und Anwälte reisten hier an und blieben so lange, bis der Prozess geführt war.
Быть городом Верховного суда было честью и значительным доходом для города. Истцы и ответчики, свидетели и адвокаты приезжали сюда и оставались до тех пор, пока продолжался процесс.
Der Hochturm ist am höchsten Punkt der Stadt (640 m) plaziert. Später erlangte der Turm als Gefängnisturm Berühmtheit. Vor allem in der Zeit zwischen 1550 und 1630, als in Rottweil die Hexenverfolgung ihren Höhepunkt hatte. Später wurde der Turm mit einer Aussichtsgalerie versehen, von der man einen herrlichen Blick auf Rottweil und Umgebung haben kann. Dicht an dicht drängen sich die roten Ziegeldächer der alten Bürgerhäuser mit ihren typischen Erkern, dazwischen ragen Kirchtürme und Reste der Stadtbefestigung empor, und Plätze lockern mit Brunnen und Brücken das Bild auf.
Высокая башня расположена в самой высокой точке города (640 м). Позднее башня получила известность как Тюремная башня. Прежде всего, в период с 1550 по 1630 год, когда в Ротвайле был пик охоты на ведьм. Позднее башню снабдили обзорной галереей, с которой открывался чудесный вид на Ротвайль и его окрестности. Впритык друг к другу теснятся красные черепичные крыши старых домов горожан с их типичными эркерами; между ними возвышаются церковные башни и остатки городского укрепления, а площади разбавляют общую картину фонтанами и мостами.
Vom Hochturm führt der Weg zum Schwarzen Tor. Durch die Hauptstraße geht es auf den Markt zu. Auf der rechten Seite steht das Stadtmuseum. Hier steht das Original des Hofgerichtsstuhls von 1781. Das Alte Rathaus wurde 1321 erwähnt und 1521 spätgotisch verändert. Hier waren einst Kanzlei und Stube des kaiserlichen Hofrichters untergebracht.
От Высокой башни дорога ведет к Черным воротам. По Главной улице можно дойти до Рыночной площади. С правой стороны расположен городской музей. Здесь стоит оригинал стула Верховного судьи 1781 года. Старая ратуша была впервые упомянута в 1321 году, а в 1521 году перестроена в стиле поздней готики. Раньше здесь размещалась канцелярия и кабинет императорского Верховного судьи.
In der Hauptstraße stehen Wand an Wand gebaute Häuser mit der Traufseite zur Straße. Seit 1560 sind die selbständigen Gewerbetreibenden Rottweils angewiesen, individuelle Stechschilder an ihre Häuser anzubringen. Sie machen auf das Handwerk aufmerksam, das in diesem Haus betrieben oder auf das Produkt, mit dem hier gehandelt wird.
На Главной улице впритык друг к другу стоят дома, обращенные скатами крыш к улице. С 1560 года самостоятельным ремесленникам Ротвайля были приказано вешать на свои дома индивидуальные таблички. Они указывали на то ремесло, которым занимались в этом доме, или на тот продукт, который здесь продавали.
Rottweil hat viele schöne Brunnen. Der Marktbrunnen von 1540 erinnert an die Zeiten, als die Rottweiler sich als «Neckarschweizer» verstehen und bezeichnen durften.
В Ротвайле есть много красивых фонтанов. Фонтан на Рыночной площади, созданный в 1540 году, напоминает о временах, когда жители Ротвайля считали себя «некарскими швейцарцами» и имели право таковыми называться.
Über die Brücke über den Stadtgraben kommt man zum Platz, wo das Gericht von 1418 bis 1784 im Freien tagte.
По мосту через городской ров можно подойти к площади, где под открытым небом проводились заседания суда с 1418 по 1784 год.
Rottweils Wahrzeichen ist der 70 m hohe Kapellenturm, der zur gotischen Kapellenkirche gehört. Am Kriegsdamm befindet sich das Dominikanermuseum, das im Januar 1992 seine Tore öffnete. Der Neubau, der anstelle des 1972 abgerissenen Dominikanerklosters errichtet wurde, bildet mit der Dominikanerkirche von 1268 eine Anlage, die an das mittelalterliche Klostergefüge erinnert.
Символом Ротвайля является семидесятиметровая башня капеллы, принадлежащая готической церкви. У военной насыпи находится Доминиканский музей, который распахнул свои двери в январе 1992 года. Соседнее строение, построенное в 1972 году на месте снесенного Доминиканского монастыря, вместе с Доминиканской церковью 1268 года постройки создает ансамбль, напоминающий о средневековом монастырском сооружении.
Im November 1643 belagerten die Französen Rottweil. Verängstigte Bürger suchten Schutz in der Dominikanerkirche. Dies machte die Stadt später erneut zum Wallfahrtsort. Schon früher wurde gepilgert zum Vorgängerbau der Kapellenkirche wegen einer heilkräftigen Quelle und zu einer alten Wegkapelle. Die Dominikanerkirche wurde 1818 zur evangelischen Stadtkirche umgewandelt.
В ноябре 1643 года французы оккупировали Ротвайль. Испуганные граждане попытались найти убежище в Доминиканской церкви. Позднее это снова сделало город местом паломничества. И раньше паломники тянулись к предшественнице церкви с часовней из-за целебного источника и к старой дорожной часовне. Доминиканская церковь была в 1818 году преобразована в евангелическую городскую церковь.