Устойчивые выражения с переводом
Список немецких устойчивых выражений с переводом
Русское выражение | Немецкое выражение | |
Время от времени, временами | 1 | Ab und zu |
И стар, и млад | 2 | Alt und Jung |
На всех углах, во всех уголках | 3 | An allen Ecken und Enden |
На месте, тут же, не сходя с места | 4 | An Ort und Stelle |
Рука об руку, под руку | 5 | Arm in Arm |
Любой ценой, во что бы то ни стало | 6 | Auf Biegen und Brechen |
На веки вечные, навечно, на века | 7 | Auf |
На каждом шагу, на каждом углу, везде и всюду | 8 | Auf Schritt und Tritt |
Око за око, зуб за зуб | 9 | Auge um Auge, Zahn um Zahn |
Отовсюду, со всех уголков | 10 | Aus nah und fern |
Целиком и полностью, оптом, все вместе | 11 | Bausch und Bogen |
Под страхом смерти, под страхом смертной казни | 12 | Bei Leib und Leben |
Под покровом ночи, под покровом темноты | 13 | Bei Nacht und Nebel |
И в дождь, и в снег; при любой погоде | 14 | Bei Schnee und Regen |
На хлебе и воде | 15 | Bei Wasser und Brot |
В любую погоду, во всякую погоду | 16 | Bei Wind und Wetter |
Просить и умолять | 17 | Bitten und flehen |
Цвести и процветать | 18 | Blühen und gedeihen |
Открыто и честно | 19 | Ehrlich und offen |
Один-одинешенек, один как перст | 20 | Einsam und allein, mutterseelenallein |
Одинокий и заброшенный | 21 | Einsam und verlassen |
На веки вечные, во веки веков, навсегда | 22 | Für immer und ewig |
До мозга костей, целиком и полностью | 23 | Ganz und gar |
Состояние, имущество | 24 | Geld und Gut |
Сообща, рука об руку | 25 | Hand in Hand |
Суровый, но справедливый | 26 | Hart, aber gerecht |
Холить и лелеять | 27 | Hegen und pflegen |
Домашний очаг, отчий дом | 28 | Heim und Herd |
Здесь и сейчас | 29 | Hier und jetzt |
Рай и ад | 30 | Himmel und Höhle |
Взаперти, под замком, за решеткой | 31 | Hinter Schloss und Riegel |
Бояться, но надеяться | 32 | Hoffen und bangen |
Терпение и труд | 33 | Hoffen und Harren |
В общем и целом, в общих чертах | 34 | Im Großen und Ganzen |
Краткость — сестра таланта | 35 | In der Kürze liegt die Würze |
В избытке, предостаточно, выше крыши | 36 | In Hülle und Fülle |
В горе и в радости | 37 | In Lust und Leid |
Словом и делом | 38 | In Wort und Tat |
Без обиняков, ясно и недвусмысленно, четко и ясно | 39 | Klipp und klar |
Вплотную друг к другу, ноздря в ноздрю | 40 | Kopf an Kopf |
Вдоль и поперек | 41 | Kreuz und quer |
Вкривь и вкось, как попало | 42 | Krumm und schief |
Коротко и ясно | 43 | Kurz und bündig |
Медленно, но верно | 44 | Langsam aber sicher |
Громко и четко, громко и отчетливо | 45 | Laut und deutlich |
Легко и просто | 46 | Leicht und locker |
Сплошной обман | 47 | Lug und Trug |
С грехом пополам, кое-как | 48 | Mit Ach und Krach |
С блеском | 49 | Mit Glanz und Gloria |
Со страхом и ужасом | 50 | Mit Hangen und Bangen |
Едва-едва, с грехом пополам, с горем пополам | 51 | Mit Hängen und Würgen |
Со всеми потрохами, целиком | 52 | Mit Haut und Haar |
Умом и сердцем | 53 | Mit Herz und Hirn, mit Herz und Verstand, mit Herz und Sinn |
Душой и телом | 54 | Mit Leib und Seele |
С большим трудом, со скрипом, худо-бедно, с горем пополам | 55 | Mit Mühe und Not |
Словом и делом | 56 | Mit Rat und Tat |
Со всеми пожитками, со всем скарбом | 57 | Mit Sack und Pack |
С музыкой и пением, с песнями, с шумом и треском | 58 | Mit Sang und Klang |
С позором | 59 | Mit Schimpf und Schande |
С корнем, до мозга костей | 60 | Mit Stumpf und Stiel |
Когтями и зубами | 61 | Mit Zähnen und Klauen |
Со страхом и трепетом | 62 | Mit Zittern und Zagen |
В свое удовольствие, под настроение | 63 | Nach Lust und Laune |
Налево и направо | 64 | Mit Strich und Faden |
Мало-помалу, шаг за шагом | 65 | Nach und nach |
Как заблагорассудится | 66 | Nach Wunsch und Willen |
В чем мать родила | 67 | Nackt und bloß |
Ни за что и никогда | 68 | Nie und nimmer |
Без страха и упрека | 69 | Ohne Furcht und Tadel |
Тишина и покой, мир и покой | 70 | Ruhe und Frieden |
Честь и слава | 71 | Ruhm und Ehre |
Спиной к спине, плечом к плечу | 72 | Rücken an Rücken |
Господствовать, хозяйничать | 73 | Schalten und walten |
Высокий и стройный | 74 | Schlank und rank |
Скромный и простой, просто-напросто, всего-навсего | 75 | Schlicht und einfach |
По глоточку, постепенно | 76 | Schluck für Schluck |
Шаг за шагом, потихоньку | 77 | Schritt für Schritt |
Плечом к плечу, бок о бок | 78 | Schulter an Schulter |
Покровительство и защита, надежная защита | 79 | Schutz und Schirm |
Опустошить огнем и мечом | 80 | Sengen und brennen |
Камень на камне | 81 | Stein auf Stein |
Вертеться и изворачиваться | 82 | Sich drehen und wenden |
День и ночь, сутки | 83 | Tag und Nacht |
Рвать и метать | 84 | Toben und rasen |
Живой или мертвый | 85 | Tot oder lebendig |
Напролом, сломя голову | 86 | Über Stock und Stein |
Не на жизнь, а на смерть | 87 | Um Leben und Tod |
От случая к случаю | 88 | Von Fall zu Fall |
Ни свет ни заря | 89 | Vor Tau und Tag |
Щекой к щеке, плечом к плечу | 90 | Wange an Wange |
Ни рыба ни мясо | 91 | Weder Fisch noch Fleisch |
Повсеместно, везде и всюду | 92 | Weit und breit |
Вперемешку, как попало | 93 | Wie Kraut und Rüben |
В воде и на суше, на суше и на море | 94 | Zu Land und zu Wasser |
Кнутом и пряником | 95 | Mit Zuckerbrot und Peitsche |
Постепенно, шаг за шагом, ход за ходом | 96 | Zug um Zug |