Игровой тренинг № 2 Тема: Дом, семья

Игровой тренинг по теме «Дом, семья»

Ключевые слова: Mutter, Vater, Kinder, Tochter, Sohn, Bruder, Haus

Загадки

Welche Mutter hat keine Kinder?

Ответ: Die Schraubenmutter. В загадке используется омоним слова, имеющий значение «гайка»

Es sind 4 Brüder in einer Kammer, keiner kann aufmachen.

Ответ: Der Nusskern. Слово «Kammer» используется в переносном значении: не комната, а орех, то есть очень тесное помещение.

Ein Mensch fragt: Du bist mein Sohn, und ich bin doch nicht dein Vater.

Ответ: Die Mutter. Шуточный вопрос.

Es hängt an der Wand und gibt jedem seine Hand.

Ответ: Handtuch. Преднамеренно в загадке говорится как бы

о живом существе, чтобы усложнить вопрос.

Ein langer Vater, eine lange Mutter und viele Kinder.

Ответ: Leiter. Использован внешний вид лестницы — две длинные доски, между ними много маленьких ступенек.

Лингвистические задачи

Найти слово с двумя значениями: 1. деталь из металла и 2. близкая родственница

Ответ: Mutter

Тайна шифра: Какое слово скрыто за этими непонятными знаками?

TanT.

Ответ: Tante

Как по-немецки называют мужа, находящегося «под каблуком» у жены?

Ответ: Pantoffelheld. Словом Pantoffel называют домашние тапочки.

Вставить в текст пропущенную букву

Für jede Fa-ilie ist jeder runde Geburtstag aller A-gehörigen ein Jubiläum. Viele Leute feiern den 40., 50., 75., 100. Geburtstag. Die Ehe-aare feiern ihre Hochzeits-aten: — Silberne und dann Goldene — nach 25 und nach 50 Jahren.

Ответ:

Für jede Familie ist jeder runde Geburtstag aller Angehörigen ein Jubiläum. Viele Leute feiern den 40., 50., 75., 100. Geburtstag. Auch Hochzeitsdaten nach der Hochzeit feiern die Ehepaare: — Silberne und dann Goldene — nach 25 und nach 50 Jahren.

Опечатки

Исправьте орфографию

Fater werden, das ist nicht shwer, Fater sein dagegen ser. Ответ: Vater werden, das ist nicht schwer, Vater sein dagegen sehr.

Schmertz ist Vater und Libe — Muter der Weisheit. Ответ: Schmerz ist Vater und Liebe — Mutter der Weisheit.

Nort, Ost, Süt, West, zu Haus ist es best. Ответ: Nord, Ost, Süd, West, zu Haus ist es best.

Из правил хорошего тона

В Германии за праздничным столом соблюдаются правила: почетного гостя сажают справа от хозяйки дома, а гостью — справа от хозяина дома. Почетное место находится в центре семейного стола. Там обычно сидят герои праздника — молодые на свадьбе. И только на празднике, посвященном крещению младенца, почетное место занимает мать ребенка.

Раздел 2

Железные правила немецкой грамматики

Все Прилагательные, стоящие после Артикля, имеют в косвенных падежах окончание n: dem kleinen Kind, der schönen Lampe, den grossen Tisch.

Задание

Вставьте в имя прилагательное окончание

Dem große — Kind, der kleine — Lampe, den schöne — Tisch

Ответ: dem großen Kind, der kleinen Lampe, den schönen Tisch

Все глаголы в инфинитиве имеют на конце букву n: essen, sehen, machen.

Задание

Вставьте окончание глагола в неопределенной форме: esse-, liebe-, lese-.

Все Глаголы получают в разных лицах и числах свои окончания:

Настоящее время Единственное число

    1 лицо — я — ich liege (я делаю) 2 лицо — ты — du liegst (ты делаешь) 3 лицо — он, она, оно — er, sie, es liegt (он, она, оно делает)

Множественное число

    1 лицо — мы — wir liegen (мы делаем) 2 лицо — вы — ihr liegt (вы делаете) 3 лицо — они — sie liegen (они делают)

Задание

Проспрягайте глаголы по образцу:

Gehen, liegen, arbeiten

Раздел 3

Устойчивые обороты, пословицы, поговорки с пояснениями
    Das kommt sogar in den besten Familien vor. Это случается даже в лучших домах. Так говорят, когда случилось что-то неприятное и человека хотят утешить. Das bleibt in der Familie. Об этом не стоит распространяться. Это касается чаще всего каких-то недостойных событий, связанных с членами семьи, которые хотят скрыть. Keinen Familiensinn haben — не уважать семейные традиции. Eine große Tochter der Stadt, des Landes sein — знаменитая дочь города, страны. sich unter den Töchtern des Landes umsehen — искать невесту по всей стране. sich als verlorener Sohn fühlen — чувствовать себя как заблудший сын. Быть в растерянности, не надеяться на прощение. Dasitzen wie eine Braut im Hochzeitskleid, wie eine Bauernbraut — Сидеть как невеста в подвенечном платье, как крестьянская невеста. Держаться чопорно, неприступно. Примерно такую невесту изобразил Рембрандт на своей картине 1638 года «Самсон».

Вместо точек вставить в пословицу нужное слово

Kleine Kinder bringen kleine Sorgen, — Kinder bringen große Sorgen.

Ответ: Kleine Kinder bringen kleine Sorgen, große Kinder bringen große Sorgen. Малые дети — малые заботы, большие дети — большие заботы.

Jedes — hat sein Kreuzchen.

Ответ: Jedes Häuschen hat sein Kreuzchen. В каждом доме свои обычаи.

Kleine Kinder treten ihrer — auf die Schürze, große treten ihr aufs Herz.

Ответ: Kleine Kinder treten ihrer Mutter auf die Schürze, große treten ihr aufs Herz. С малыми детьми горе, с большими детьми — вдвое.

Wie ist der Baum, so ist die -.

Ответ: Wie ist der Baum, so ist die Frucht. Какова яблонька, таковы и яблочки.

Die Tochter ist immer wie die -.

Ответ: Die Tochter ist immer wie die Mutter. Какова мать, такая и дочь.

Mit der Mutter soll der beginnen, wer die — will gewinnen.

Ответ: Mit der Mutter soll der beginnen, wer die Tochter will gewinnen.

Кто хочет понравиться дочери, должен начинать с матери.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)

Игровой тренинг № 2 Тема: Дом, семья