Существительное
Немецкие существительные (сущ.) представляют собой знаменательную часть речи, отличительными особенностями которой являются написание с большой буквы и употребление со служебным словом — артиклем, стоящим перед именем. Артикли бывают неопределенные (их три в единственном числе) и определенные (их три в единственном числе и один во множественном). Неопределенные артикли используются в случаях, если какое-либо явление, лицо или же предмет употребляются впервые, а определенные указывают на конкретный, известный или по-своему уникальный
Падеж\ перевод | Форель | Карп | Море | Мн. число — отсутствие артикля |
Nominativ (именит.) | Eine Forelle | Ein Karpfen | Ein Meer | Forellen, Karpfen, Meere |
Genitiv (родит.) | Einer Forelle | Eines Karpfens | Eines Meeres | Forellen, Karpfen, Meere |
Dativ (дат.) | Einer Forelle | Einem Karpfen | Einem Meer | Forellen, Karpfen, Meeren |
Akkusativ (винит.) | Eine Forelle | Einen Karpfen | Ein Meer | Forellen, Karpfen, Meere |
Падеж\ перевод | Форель | Карп | Море | Мн. число — одинаковый артикль у всех родов |
Nominativ (именит.) | Die Forelle | Der Karpfen | Das Meer | Die Forellen, die Karpfen, die Meere |
Genitiv (родит.) | Der Forelle | Des Karpfens | Des Meeres | Der Forellen, der Karpfen, der Meere |
Dativ (дат.) | Der Forelle | Dem Karpfen | Dem Meer | Den Forellen, den Karpfen, den Meeren |
Akkusativ (винит.) | Die Forelle | Den Karpfen | Das Meer | Die Forellen, die Karpfen, die Meere |
Каждое немецкое сущ. обладает одним из трех родов — женским (жен.) (Femininum), мужским (Maskulinum), средним (Neutrum) и одним из двух чисел — единственным (Singular) или же множественным (Plural). Данные грамматические категории в русском и немецком очень во многих случаях не совпадают, например: водка (жен.) — der Vodka (мужской), графин (мужской) — die Karaffe (жен.), рыба (жен.) — der Fisch (мужской), ножницы (множественное) — die Schere (единственное) и т. д.
У сложных немецких сущ. род определяет главное слово, являющееся второй составной частью имени, напр.: правописание — die Rechtschreibung (жен.), отрасль промышленности — der Industriezweig (мужской).
Множественное число сущ., как правило, образуется при помощи суффикса (постфикса). Здесь есть несколько вариантов:
- добавление постфикса — е с переходом (перех.) корневой гласной в умлаут (умл.) или без такового, напр.: der Aufsichtsrat — наблюдательный совет — die Aufsichtsräte (с перех. в умл.); der Zweck — цель — die Zwecke (без перех. в умл.); добавление постфикса -(е)n без перех. корневой гласной в умл., напр.: die Strassenbahn — трамвай — die Strassenbahnen; die Kellnerin — официантка — die Kellnerinnen; добавление постфикса — er с перех. корневой гласной в умл., напр.: das Blatt — лист, листок — die Blätter; das Grab — могила — die Gräber; без добавления постфикса с перех. корневой гласной в умл. или же без такового, напр.: der Kater — кот — die Kater (без перехода в умл.); der Schwiegervater — свекор, тесть — die Schwiegerväter (с перех. в умл.); добавление постфикса — s (характерно для иностранных заимствований), напр.: das Motto — девиз, слоган — die Mottos; das Auto — автомобиль, машина — die Autos.
Немецкие сущ. склоняются, то есть изменяются по четырем имеющимся в немецком падежам в двух числах (единственном и множественном), как было продемонстрировано в таблицах выше, посвященных артиклям. Именно артикли указывают на падежи, в которых стоят сущ., а также на их число. Однако склоняются имена сущ. по разным типам — всего существует три варианта склонения немецких существительных. Все различия в склонении проявляются только в единственном числе. Во множественном лишь имена иностранного происхождения с постфиксом — s не приобретают характерного для Dativ окончания — n (напр., die Mottos — den Mottos (Dativ)).
Типы склонения немецких сущ.:
- сильное склонение имеет отношение к большинству имен мужского рода и всем сущ. среднего рода (единственное исключение слово das Herz — сердце — des Herzens (Genitiv)); основным признаком данного склонения является добавление окончания -(e)s в Genitiv, напр.: der Kasten — ящик — des Kastens; das Bett — кровать — des Bettes; слабое склонение имеет отношение к одушевленным именам, в конце основы которых стоит — е или же стояло в старых словоформах, а также ко многим именам с иностранными суффиксами типа — ent, — ist, — ant, — log, — soph, — ot и т. д., напр.: der Knabe — юноша, парень; der Atheist — атеист; женское склонение характерно почти что для всех имен женского рода и отличается отсутствием каких-либо окончаний в любых падежах, напр.: die Blase — пузырь, мозоль, волдырь; die Orgel — орган, фисгармония.
Немецкие сущ.: типы склонения
Падеж/тип | Сильное | Слабое | Женское |
Nominativ | Der Kasten | Der Atheist | Die Blase |
Genitiv | Des Kastens | Des Atheisten | Der Blase |
Dativ | Dem Kasten | Dem Atheisten | Der Blase |
Akkusativ | Den Kasten | Den Atheisten | Die Blase |
Каждое немецкое сущ. обладает одним из трех родов — женским (Femininum), мужским (Maskulinum), средним (Neutrum) и одним из двух чисел — единственным (Singular) или же множественным (Plural). Данные грамматические категории в русском и немецком очень во многих случаях не совпадают, напр.: водка (жен.) — der Vodka (мужской), графин (мужской) — die Karaffe (жен.), рыба (жен.) — der Fisch (мужской), ножницы (множественное) — die Schere (единственное) и т. д.
У сложных немецких сущ. род определяет главное слово, являющееся второй составной частью имени, напр.: правописание — die Rechtschreibung (женский), отрасль промышленности — der Industriezweig (мужской).
Множественное число сущ., как правило, образуется при помощи суффикса (постфикса). Здесь есть несколько вариантов:
- добавление постфикса — е с перех. корневой гласной в умлаут или без такового, напр.: der Aufsichtsrat — наблюдательный совет — die Aufsichtsräte (с перех. в умлаут); der Zweck — цель — die Zwecke (без перех. в умлаут); добавление постфикса -(е)n без перех. корневой гласной в умлаут, напр.: die Strassenbahn — трамвай — die Strassenbahnen; die Kellnerin — официантка — die Kellnerinnen; добавление постфикса — er с перех. корневой гласной в умлаут, напр.: das Blatt — лист, листок — die Blätter; das Grab — могила — die Gräber; без добавления постфикса с перех. корневой гласной в умлаут или же без такового, напр.: der Kater — кот — die Kater (без перех. в умлаут); der Schwiegervater — свекор, тесть — die Schwiegerväter (с переходом в умлаут);